プロフィール
Yoshi_Taka
イギリス留学経験者
日本
役に立った数 :5
回答数 :4,117
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。
英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。
私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。
皆さんの英語学習が成功することを願っています!
大人気のスカートに、待望の新色グリーンが登場!という嬉しいお知らせの表現です。 SNSでの新商品紹介や、お店のポップ、オンラインストアのキャッチコピーにぴったり。「あの定番スカートに緑が出たんだ!」「春らしくて可愛い!」といった、お客様のワクワク感を高めるのに使えます。 Our popular pleated skirt is now available in a new green color! 人気のプリーツスカートに、新色のグリーンが登場しました! ちなみに、このフレーズは「そういえば、あの人気のスカートに新色のグリーンが出たんだよ!」といった軽い感じで、会話の流れで補足情報を付け加える時にぴったりです。例えば、お客さんが他の服を見ている時などに「ちなみに、こちらのスカート、新色のグリーンも出たんですよ」と、さりげなく新しい選択肢を提案するような場面で使えます。 Our popular pleated skirt now comes in green! 毎年人気のプリーツスカートに、新色のグリーンが登場しました!
「お腹もお尻もすっぽり隠れるよ」という感じです。 "tummy" (お腹) や "bum" (お尻) は、子供が使うような可愛らしい言い方。なので、友達同士で服の話をする時など、カジュアルで親しみのある場面で使われます。体型をカバーしてくれるデザインを、ちょっと愛嬌のある感じで伝えたい時にぴったりです。 This top is long enough that it covers my tummy and bum. このトップスは十分な長さがあるから、お腹もお尻も隠れるわ。 ちなみに、このフレーズは水着や下着、ドレスなどを試着した時に「前も後ろもしっかりカバーしてくれて安心感があるね!」という感じで使えます。露出が控えめなデザインを褒めたり、フィット感の良さを伝えたりするのにピッタリな一言です。 This layered look is perfect. It offers great coverage in the front and back. この重ね着は完璧。お腹もお尻もしっかりカバーしてくれる。
「みんなに褒められること」や「誰からも認められたい」という願望を表すフレーズです。 例えば、「彼はいつも良い人ぶってるけど、本当はみんなに褒められたいだけなんだよ」のように、少し皮肉っぽく使ったり、「みんなに褒められるために頑張る必要はないよ」とアドバイスする時にも使えます。 Whenever I layer a vest over my gathered dress, I get praised by everyone for how chic and cute it is. このギャザーワンピにベストを重ねると、大人可愛くて皆から褒められるの。 ちなみに、「to be the center of attention for all the right reasons」は「悪い意味じゃなくて、良い意味で注目の的になる」って感じの表現だよ!例えば、素晴らしいプレゼンや親切な行いで「あの人すごいね!」って周りから感心されて話題の中心になるときに使えるんだ。 When I layer a vest over my gathered dress, I'm the center of attention for all the right reasons with everyone telling me how chic and cute I look. ギャザーワンピにベストを重ねると、「大人可愛い!」って皆に褒められて、すごく良い意味で注目の的になるの。
「どの色にする?」「何色に決めた?」といったニュアンスで、服や髪、インテリアなど、複数の選択肢から色を選ぶ場面で気軽に使える表現です。相手の最終的な決断を尋ねる時にぴったりで、友人との会話などで自然に使えます。 Which color are you going to go with? どの色にする? ちなみに、"Which color are you thinking?" は「どの色を思い浮かべてる?」というニュアンスで、相手の頭の中にある具体的な色を尋ねる時に使います。デザインの相談で「この壁の色、どうしようか」「ちなみに、どの色を考えてる?」といった会話や、クイズなどで相手の考えを探る場面にぴったりです。 So, which color are you thinking? どの色にしようと思ってる?
「相手を絶対なめてかかっちゃダメだよ、一瞬たりともね!」という意味です。 相手が意外と強かったり、賢かったり、手強かったりする状況で使います。スポーツの対戦相手や仕事のライバル、厄介な問題などに対して「油断大敵だぞ!」と注意を促すときにぴったりのフレーズです。 Don't underestimate them, not even for a second. These are chic, grown-up polka dots! 決して甘く見ないで。これはシックで大人っぽいドットなんだから! ちなみに、"Don't take them lightly, not even for a moment." は「一瞬たりとも、あいつらを甘く見るなよ」という感じです。油断するとやられる手強い相手や、侮れない困難な状況に対して、気を引き締めるよう忠告する時に使えます。 Don't take them lightly, not even for a moment. These are sophisticated, grown-up polka dots! 決して甘く見ないで。これは洗練された、大人のためのドットなんだから!