cinacchan

cinacchanさん

2024/03/07 10:00

愛すべき を英語で教えて!

昔話で旧友に「彼は愛すべき人だったよね」と言いたいです。

0 121
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/30 00:00

回答

・Beloved
・Adorable
・Cherished

He was such a beloved person, wasn't he?
彼は本当に愛すべき人だったよね。

「Beloved」は「愛される者」「最愛の人」を意味し、深い愛情や敬意が込められています。恋人、家族、友人などに対して使われ、感情の込もった言葉です。例えば、亡くなった人への追悼文や、恋人への手紙で使うと効果的です。また、文学や詩においても頻繁に登場し、特に感動的なシーンや重要な人物を描写する際に用いられます。日常会話ではあまり使われないため、特別な場面での使用が適しています。

He was such an adorable person, wasn't he?
彼は本当に愛すべき人だったよね。

He was such a cherished person, wasn't he?
彼は本当に愛すべき人だったよね。

「Adorable」は、見た目や行動が非常に可愛らしいものや人に対して使われます。例えば、子犬や赤ちゃんが「adorable」と表現されることが多いです。一方、「Cherished」は、特別な思い出や大切にしているものに対して使われます。感情や価値が深く、長い間大切にされているものに適しています。例えば、家族の写真や長年使っている物などが「cherished」と表現されます。要するに、「adorable」は外見や瞬間的な可愛さに、「cherished」は長期的な感情や思い出に焦点を当てています。

Hikari

Hikariさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/01 16:29

回答

・lovable
・endearing

lovable は「愛情をひきつける性質がある」ことを表し、endearing も同様の意味を持つ表現です。なお、endearing は文脈によっては「子供っぽい」という意味を持つこともあります。

例文
He was a lovable [endearing] person, wasn't he?
彼は愛すべき人だったよね。
※ ここでの wasn't he? は付加疑問文と言われる表現方法で相手に対して同意を求める場合に使われる表現です。

ちなみに、「可愛い」を英語で表現する場合は cute とすると良いでしょう。
例文
There were a lot of cute cats.
たくさんの可愛い猫がいました。
※ a lot of 「たくさんの」※ cats 「猫」

役に立った
PV121
シェア
ポスト