haruo

haruoさん

haruoさん

相手にすべきでない人 を英語で教えて!

2024/04/16 10:00

嫁いびりする姑のことを話すときに「うちのお義母さんは相手にすべきでない人ね」と言いたいです。

zediakl735

zediakl735さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/24 01:17

回答

・.The person whom you should not deal with
・The person whom you should not keep company.

1. My mother in law is the person whom you should not deal with.
うちのお義母さんは相手にすべきでない人ね。

「~を相手にする」は deal with ~ を使います。
deal with は「(物)を取り扱う、処理する」という意味のイディオムですが、人を目的語にすることで「相手をする」という意味に変わります。
「義母、義理の母」は英語でmother in law と表現します。
以上より1の例文の形にまとまります。


2. My mother in law is the person whom you should not keep company.
うちのお義母さんは相手にすべきでない人ね。

keep ~ campany で「~を相手にする」となり、deal with ~ と同義になります。
以上より2の例文の形に書き換えられます。

0 66
役に立った
PV66
シェア
ツイート