Ishizakiさん
2024/04/16 10:00
救急車を有料化にすべき を英語で教えて!
近年、気軽に救急車を呼んで無料タクシー代わりにしている人があまりにも多いので、「救急車を有料化にすべき」と言いたいです。
回答
・We should start charging for ambulances.
・We should begin charging for ambulances.
We should start charging for ambulances.
救急車を有料化にすべき。
should は「〜した方がいい」「〜するべき」「〜なはず」などの意味表す助動詞になります。また、charge は「充電」や「責任」などの意味を表す名詞ですが、動詞てして「請求する」や「非難する」などの意味を表せます。
※ ambulance は「救急車」という意味を表す名詞です。
To change the current situation, we should start charging for ambulances.
(現状を変えるため、救急車を有料化にすべき。)
We should begin charging for ambulances.
救急車を有料化にすべき。
begin も start と同じく、「始める」といういみを表す動詞ですが、start と比べて、少し固いニュアンスがあります。
We should begin charging for ambulances. What do you think?
(救急車を有料化にすべきだ。どう思う?)