プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。

英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。

私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。

皆さんの英語学習が成功することを願っています!

0 145
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「mailbox」は、家の玄関先にある物理的な「郵便受け」と、Eメールの「受信箱(inbox)」の両方を指す便利な言葉です。 日常会話では「郵便受けに手紙入ってたよ」のように物理的な箱を指すことも、「メールボックスが広告でいっぱい!」のようにデジタルの受信箱を指すこともできます。文脈でどちらか判断できるので、気軽に使える単語です。 Can you go get the newspaper from the mailbox? 新聞受けから新聞を取ってきてくれる? ちなみに、「mail slot」はドアや壁に直接ついている、細長い郵便物の投入口のことです。ポスト全体を指す「mailbox」と違い、「郵便物をここから入れてね」というスリット部分のイメージです。海外の家で「手紙をmail slotに入れといたよ」なんて会話で使えますよ。 Can you get the newspaper from the mail slot? 新聞受けから新聞を取ってきてくれる?

続きを読む

0 154
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「Conspiracy theory(陰謀論)」は、世の中の出来事の裏には何か巨大な組織や秘密の計画があるはずだ!と考える、ちょっと突飛な説のこと。 「月面着陸は嘘だった」「有名人は実は生きている」みたいな話です。根拠が曖昧なことが多く、冗談半分で「それ陰謀論じゃない?」とツッコミとして使ったり、都市伝説のような話で盛り上がりたい時にぴったりの言葉です。 I heard some kids get dragged into their parents' conspiracy theories. 親が信じている陰謀説に、子どもが巻き込まれちゃうことがあるらしいよ。 ちなみに、このフレーズは「全部、もっと大きな隠蔽工作の一部なんだよ」という意味。何か怪しい出来事や不可解な事実に対して、裏にはもっと大きな陰謀や組織的な隠蔽があるんだ、と匂わせたい時に使えます。冗談っぽく「このお菓子の売り切れも、実は壮大な陰謀の一部なのさ…」なんて言うのもアリですよ。 I heard some kids are getting dragged into conspiracy theories because their parents believe "it's all part of a larger cover-up." 親が「それはすべて、より大きな隠蔽工作の一部なんだ」と信じているせいで、陰謀論に巻き込まれている子どもがいるらしいよ。

続きを読む

0 300
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「post something online」は、SNSやブログ、掲示板などに写真や文章などを「アップする」「投稿する」という意味です。 「昨日のランチの写真をインスタにpostしたよ!」のように、日常的なツイートやインスタ投稿から、ブログ記事の公開まで幅広く使えます。ネット上に何かを発信する時ならいつでも使える便利な言葉です! Is it okay if I post this picture online? この写真をネットに投稿してもいい? ちなみに、「I'm going to put up a new photo.」は「新しい写真、載せる(アップする)ね!」くらいの軽いノリで使えます。SNSのプロフィール写真を変える時や、旅行の写真を投稿する前などに、友達へのちょっとしたお知らせとして気軽に言える一言です。 Is it cool if I put up this new photo? この新しい写真、アップしてもいい?

続きを読む

0 162
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「まばたきをする」という基本的な意味です。生理現象としてだけでなく、「驚き」や「信じられない」気持ちを表す時にも使えます。「え、本当?」と目をパチパチさせるイメージです。また "in the blink of an eye" で「あっという間に」という意味になり、物事が一瞬で起こったことを表現できます。 When I came out of the haunted house, it was so bright that I had to blink my eyes. お化け屋敷から出たら、あまりにまぶしくて目をしばたたかせなければなりませんでした。 ちなみに、「to flutter one's eyelashes」は、ただのまばたきじゃなくて、誰かの気を引こうとして、まつ毛をパタパタさせる仕草のことだよ!好きな人にお願いごとをする時や、無邪気なフリをして相手をドキッとさせたい時なんかに使える、ちょっと小悪魔的な表現なんだ。 When I stepped out of the haunted house, the bright sunlight made me flutter my eyelashes. お化け屋敷から出たら、太陽の光がまぶしくて思わず目をしばたたかせた。

続きを読む

0 381
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「chilled foods」は、スーパーの冷蔵コーナーにあるような食品のことです。ヨーグルト、牛乳、お惣菜、生麺など、冷凍(frozen)ではなく冷蔵(refrigerated)で保存する食品全般を指します。 「冷たい食べ物」というよりは「要冷蔵の食品」というニュアDンスで、日常会話や買い物リストなどで気軽に使える言葉です。 Excuse me, where can I find the chilled foods? すみません、チルド食品はどこにありますか? ちなみに、"Refrigerated foods" は「冷蔵食品」のことです。スーパーの冷蔵コーナーに並んでいる牛乳、ヨーグルト、生肉、お惣菜などを指します。日常会話で「冷蔵庫に入れておく食べ物」という感じで気軽に使える言葉ですよ。例えば、「旅行に行く前に冷蔵食品は全部食べちゃおう!」みたいに使えます。 Excuse me, where can I find the refrigerated foods? すみません、チルド食品はどこにありますか?

続きを読む