M Kuzumiさん
2025/05/21 10:00
間接照明を置きたい を英語で教えて!
部屋の雰囲気を変えたいので「間接照明を置きたい」と言いたいです。
回答
・I want to add some ambient lighting.
・I'd like to put in some indirect lighting.
「部屋の雰囲気を良くしたいな」というニュアンスです。直接的な明かり(読書灯など)ではなく、間接照明や調光できるライトを足して、リラックスできる空間やオシャレな感じにしたい時に使えます。「なんか部屋が殺風景だから、間接照明でも置いてムード出したいな」くらいの気軽な感じでOKです!
I want to add some ambient lighting to change the mood of the room.
部屋の雰囲気を変えるために、間接照明を加えたいんだ。
ちなみに、「I'd like to put in some indirect lighting.」は「間接照明を置きたいな」くらいの柔らかいニュアンスです。部屋の模様替えやリノベーションの話をしている時に、自分の希望やアイデアを付け加える感じで気軽に言えますよ。
I'd like to put in some indirect lighting to change the vibe of the room.
この部屋の雰囲気を変えるために、間接照明を置きたいんだ。
回答
・I wanna put indirect lighting.
「間接照明を置きたい。」は、上記のように表せます。
want to 〜 : 〜したい
・直接的でカジュアルなニュアンスの「〜したい」を表します。
(wanna は want to を略したスラング表現です)
put : 置く、入れる、注ぎ込む(動詞)
・不規則動詞なので、過去形、過去分詞形も put になります。
indirect lighting : 間接照明
例文
I wanna put indirect lighting to change the vibes in the room.
部屋の雰囲気を変えるために、間接照明を置きたい。
※vibe は vibration(振動)を略したスラング表現ですが「雰囲気」「感じ」といった意味で使われます。
Japan