Satoshiさん
2025/05/21 10:00
お試し無料期間 を英語で教えて!
「Free trial period」以外でサブスクのトライアルを表すフレーズを知りたいです.
回答
・Free trial period
・Free trial
「Free trial period」は、サービスや商品を「無料お試し期間」として気軽に使えることを指します。
アプリや動画配信サービスなどで「まずは無料で試してみて、気に入ったら契約してね!」というスタンスで使われます。購入を迷っている人へのアピールにぴったりな、フレンドリーな表現です。
You can try it out for free for 30 days.
30日間無料でお試しできます。
They're offering a one-month free trial.
1ヶ月の無料トライアルを提供しています。
I'm currently on a 7-day trial of this app.
今、このアプリの7日間トライアル中です。
Is there a trial version I can use before I subscribe?
サブスクする前に使えるトライアル版はありますか?
You get a 14-day free look at all the premium features.
14日間、すべてのプレミアム機能を無料で見ることができます。
ちなみに、"Free trial" は「無料お試し」って意味だよ!サービスや商品を本格的に買う前に、一定期間タダで試せるんだ。アプリの有料プランや動画配信サービスでよく見かけるよね。「この機能、自分に合うかな?」って気軽に体験できるのが嬉しいポイント!
You can try it out for free for the first month.
最初の1ヶ月は無料でお試しできます。
I'm still on my free trial, so I haven't been charged yet.
まだ無料トライアル中なので、料金は発生していません。
They offer a 14-day trial at no cost.
14日間の無料トライアルを提供しています。
Let's sign up for the trial and see if we like it.
トライアルに登録して、気に入るかどうか試してみよう。
Is there a trial version I can use before buying?
購入前に使えるトライアル版はありますか?
回答
・Trial offer
・Free access period
1. Trial offer
プロモーション的な要素が強い表現で、「今だけ無料で使えますよ」といったニュアンスがあり、「無料体験」という意味合いあります。Webサイトや広告でよく見かけます。
例文
Sign up today and enjoy our 7-day trial offer!
今すぐ登録して、7日間の無料トライアルをお楽しみください!
2. Free access period
直訳すると「無料アクセス期間」。ストリーミングやアプリなど、コンテンツに一時的にアクセスできるイメージを強調したいときに使います。
例文
Enjoy unlimited music with a 30-day free access period.
30日間の無料アクセス期間中、音楽を無制限でお楽しみいただけます。
「トライアル=お試し」と言いたいときに “Test version” や “Demo” を使う人もいますが、これらは製品版ではない「試作品」や「体験版」という意味になり、サブスクリプションの文脈にはあまり適しません。
Japan