プロフィール
Yoshi_Taka
イギリス留学経験者
日本
役に立った数 :5
回答数 :3,425
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。
英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。
私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。
皆さんの英語学習が成功することを願っています!
彼の文章は「簡潔で分かりやすい」という褒め言葉です。無駄な言葉がなく、要点がスッキリまとまっている感じ。 ビジネスメールや報告書がいつも的確な人や、SNSで短いのに核心をつく投稿をする人に対して「彼、書くのうまいよね」と感心するような場面で使えます。 He's good at writing concisely; his emails are always so easy to understand. 彼は簡潔に書くのが上手で、彼のメールはいつもすごく分かりやすい。 ちなみに、"He has a knack for writing succinctly." は「彼って、要点をまとめて簡潔に書くのが得意なんだよね」という感じです。持って生まれた才能や、コツを掴んでいるニュアンス。プレゼン資料や報告書作りが上手い同僚を褒めるときなどにピッタリです。 His emails are always so easy to understand. He has a knack for writing succinctly. 彼のメールはいつもすごく分かりやすいんだ。簡潔に書く才能があるよね。
「何か作ろうか?」「何か作ってあげようか?」という、相手を気遣う優しい提案のフレーズです。 例えば、お腹が空いていそうな友人や、疲れて帰ってきた家族に「何か食べるもの作ろうか?」と声をかける時などにぴったり。手料理を振る舞いたい時にも使えます。相手に「うん、お願い!」と言ってもらいたい、そんな温かい気持ちがこもった一言です。 Your coworker is coming over? Should I make something? 同僚が来るの?何か作った方がいいかな? ちなみにこのフレーズは、冷蔵庫にあるもので「何かチャチャっと作ろうか?」と気軽に提案する時の決まり文句だよ。お腹すいてない?って友達に聞いたり、急な来客をもてなしたりする時にピッタリ。相手を気遣う優しさが伝わる便利な一言なんだ。 Your colleague is coming over? Do you want me to whip something up? 同僚が来るの?何か(ささっと)作ろうか?
「お風呂入るの、めんどくさ〜!」くらいの軽いノリで使えるフレーズです。 お風呂自体が嫌いというより、服を脱いだり、髪を乾かしたりといった一連の作業が「あー、だるいな」「やらなきゃいけないけど面倒」と感じる時にピッタリ。疲れている日の夜などに、友達や家族にポロッとこぼす感じで使えます。 I'm so tired today. Taking a bath is such a chore. 今日はすごく疲れた。お風呂に入るのは本当に面倒くさい。 ちなみに、「お風呂に入るのがミッションみたい」という表現は、疲れていたり面倒だったりして、お風呂に入るという簡単なことさえ大仕事のように感じるときに使えます。すごく疲れた日の夜や、冬の寒い日に「よっこいしょ!」と気合を入れないと入れない、そんな気分のときにぴったりの一言です。 I'm so tired today, getting in the bath feels like a mission. 今日はすごく疲れたから、お風呂に入るのが一大事業だよ。
「a past I'd rather forget」は、「忘れてしまいたい過去」「思い出したくもない過去」といったニュアンスです。 黒歴史や、つらい失恋、大きな失敗など、できれば触れられたくない話題の時に「まあ、色々あってね…忘れたい過去だよ」という感じで使えます。 Looking at this old photo album... that's a past I'd rather forget. この古いアルバムを見ると…あれは振り返りたくない過去だな。 ちなみに、このフレーズは「思い出したくもない過去」や「人生の黒歴史」といったニュアンスで使えます。辛い失恋や仕事の大失敗など、もう振り返りたくない特定の時期について、少し距離を置いて話したい時にぴったりの表現ですよ。 Looking at this old photo... that's a chapter of my life I'd rather not revisit. この古い写真を見ると…あれは振り返りたくない過去の一場面だね。
「数分おきにアラームが鳴るように設定した」という意味です。寝坊できない朝にスヌーズを何度もかける状況や、集中したい作業中に短い休憩を挟む時などに使えます。「またアラーム鳴ってる!」「うん、数分おきにセットしてるんだ」のような会話で自然に使えますよ。 I need an alarm set for every few minutes to actually get me out of bed. 数分ごとに設定されてるアラームじゃないと、マジでベッドから出られないんだ。 ちなみに、この表現は「数分おきに鳴るしつこいアラーム」みたいな感じです。寝坊したくない時のスヌーズ機能や、大事なことを忘れないためのリマインダーなど、何度も注意を促す状況で使えます。ちょっと迷惑だけど、おかげで助かる!といったニュアンスですね。 I need a recurring alarm that goes off every few minutes to actually get me out of bed. 数分おきに鳴るアラームがないと、マジでベッドから出られないんだ。