shokotanさん
2024/03/07 10:00
仕立ての良い を英語で教えて!
パーティで参加者に「仕立ての良いスーツですね」と言いたいです。
回答
・Well-tailored
・Finely crafted
・Expertly made
That's a well-tailored suit you're wearing.
それは仕立ての良いスーツですね。
「Well-tailored」は、衣服が細部まで丁寧に仕立てられ、身体にぴったりと合っていることを指します。この表現は、スーツやドレスなどフォーマルな衣類に対してよく使われ、品質やデザインの高さを強調します。ビジネスミーティングや公式イベントなど、プロフェッショナルな場での服装に関する話題で使われることが多いです。また、転じて計画やプロジェクトが入念に準備されている場合にも使われることがあります。
That's a finely crafted suit you're wearing.
仕立ての良いスーツですね。
That's a very expertly made suit you're wearing.
それはとても仕立ての良いスーツですね。
Finely crafted は特に職人技や細部へのこだわりが感じられる製品に使われます。例えば、高級時計や家具、手作りのジュエリーなどです。一方、Expertly made は技術や専門知識が必要な製品や、品質の高さを強調する際に使われます。例えば、医療機器や高性能スポーツ用品などです。両者とも品質の高さを示しますが、finely crafted は美的価値や職人技に重きを置き、expertly made は技術的な優秀さを強調します。
回答
・well-tailored
That's a well-tailored suit!
仕立ての良いスーツですね!
スーツ・服を仕立てることを動詞を使って「taolor」で表現します。それに「well-」を付け加えて「tailored」というように「仕立てられた」という形容詞的の形に変えることによって「仕立ての良い」という「suit:スーツ」を修飾する形容詞として使うことができます。
ちなみに、「tailor」は動詞の他にも「仕立て屋」という服を仕立てる職人を指すことがあります。
少し違うニュアンスとはなりますが、下記の例文を使ってスーツが似合っていることを褒めることができます。
This suit fits you nicely!
このスーツ、よく似合ってますね!