プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。

英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。

私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。

皆さんの英語学習が成功することを願っています!

0 950
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Please report on a case-by-case basis if anything comes up. 何かあったら、その都度報告してください。 「Report on a case-by-case basis」は「ケースバイケースで報告する」という意味です。このフレーズは、全ての状況や事例を一律に扱わず、それぞれ個別に対応し報告するときに使われます。例えば、プロジェクトの進行状況を上司に報告する際、各タスクの状況によって報告の内容や方法を変える場合などに使用します。これにより、各事例の特性を考慮した詳細な報告が可能となります。 Please report as and when it happens. 「何かあったらその都度報告してください。」 Please report on an as-needed basis if anything comes up. 何かあったらその都度報告してください。 Report as and when it happensは、何かが起こった瞬間に報告することを指す表現です。例えば、緊急事態や重要な変更など、すぐに対応が必要な状況で使われます。「Report on an as-needed basis」は、必要に応じて報告することを示します。定期的なアップデートではなく、特定の情報が必要なときや特定の状況でのみ報告することを意味します。これは、日常的な業務報告など、緊急性が低い場面でよく使われます。

続きを読む

0 389
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

To stray off the subject, I think I'm going to head out. 「話題からそれるけど、私はもう帰ろうと思うんだ。」 「To stray off the subject」は、話題が本来のテーマから逸脱することを意味します。ディスカッションや会話中に突如として別の話題に移行したり、話の本筋から外れた話を始めたりすることを表します。例えば、会議やプレゼンテーション、学校の授業などで、話が本題からそれてしまう状況でよく使われます。 Let's make a move before he goes off on a tangent. 「彼が話題からそれそうだから、先に出よう。」 Let's not get sidetracked, we should probably get going. 「話が脱線しないように、そろそろ行こうか。」 Go off on a tangentは、話題が主題から大きく外れて別の方向に進んでしまうことを指します。例えば、会議中に予定されていない新たな話題に深入りしてしまうことです。Get sidetrackedは、一時的に注意がそがれて主要なタスクや話題から離れてしまうことを意味します。例えば、本来の仕事をしている最中に他のタスクに気を取られてしまうことです。両者は似ていますが、tangentはより大きく話題が逸脱することを、sidetrackedは一時的な気晴らしや注意の散漫を表します。

続きを読む

0 1,528
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

She began to sob quietly in the corner of the room. 彼女は部屋の隅で静かにしくしくと泣き始めました。 「Sob quietly」は、「静かに泣く」または「抑えて泣く」の意味で、心が痛むような状況や悲しい出来事があったときに使われます。例えば、悲しい映画を観ていて涙が止まらない、失恋した、大切な人を失った、などのシチュエーションで使えます。また、「quietly」が付いているので、人にはあまり気付かれずに、自分だけで感情を抑えて泣いている様子を表現します。 She sat in the corner, weeping softly so as not to disturb anyone. 彼女は誰も邪魔しないように、静かにしくしくと泣きながら角に座っていました。 She was so overwhelmed with emotion, she began to cry silently. 彼女は感情に圧倒され、静かに泣き始めました。 Weep softlyは、深い悲しみや感動を静かに、しかし情緒的に表現する際に使われます。より詩的でロマンティックな言葉であり、一般的には文学や映画の中で見られます。 一方、Cry silentlyは、感情を抑えて泣くことを表すより直訳的な表現で、日常的によく使われます。人が他人に泣いていることを知られたくない時や、自己制御しようとしている状況で使用されることが多いです。

続きを読む

0 1,998
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Please take this seat, it's available. 「こちらの席、どうぞ。空いていますよ。」 「Please take this seat」とは、「こちらの席に座ってください」という意味です。この表現は、他の人を自分の場所や空いている席に招待する際に使います。例えば、レストランで客が来店した際、ウェイターやウェイトレスが席に案内するときや、会議が始まる前に参加者を席に案内するときなどに使えます。また、公共の交通機関で自分の席を譲る際にも使えます。敬意を表して他人を招待するニュアンスが含まれています。 Feel free to sit here if you'd like. 「ここに座ってもいいですよ。」 Have a seat right here, this spot is free. 「ここに座ってください、この席は空いています。」 Feel free to sit hereは、相手に選択肢を与えるニュアンスがあります。例えば、他の席も空いている場合に使います。一方、Have a seat right hereはより直接的で、特定の場所に座るように指示しています。ある場所に座ることを特に促したい場合や、相手がどこに座るべきか不明な場合などに使います。

続きを読む

0 1,730
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Our ancestors rest in peace here. 「ご先祖様はここで安らかに眠っているのよ」 「Rest in peace here」は「ここで安らかに眠れ」や「ここで平穏に過ごせ」という意味合いを持つ表現です。主に英語圏の墓地や追悼の場などで見かける言葉で、故人に対する敬意や愛情を示す言葉として用いられます。また、比喩的な表現として、何かが終わったり、何かから解放されるような場面でも使われることがあります。例えば、古い自分や過去の経験、苦悩などをここで「眠らせて」新たな一歩を踏み出す、といった意味合いで用いることもあります。 Your ancestors sleep peacefully here, kids. 子供たち、ご先祖様はここで平和に眠っているのよ。 Our ancestors were laid to rest here, kids. 「子供たち、ここに先祖が眠っているのよ。」 Sleep peacefully hereは主にリラックスした状況で使われます。例えば、ホテルの客室や友人の家での宿泊など、安心して休むことができる場所を指して使われます。一方、Lay to rest hereは主に死者を埋葬する際に使われる表現です。特定の場所、特に墓地や特定の埋葬地を示すために使われます。そのため、この表現は非常に重々しい雰囲気を持つと言えます。

続きを読む