プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。

英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。

私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。

皆さんの英語学習が成功することを願っています!

Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 491

If you see a suspicious person, please call the police. 「もし不審者を見かけたら、警察に電話してください。」 「Suspicious person」は「怪しい人物」や「疑わしい人」を指す英語表現で、その行動や様子が普通とは異なり、何か隠しているか、悪事を働きそうな感じがする人を指します。警察が犯罪捜査をする際や、映画やドラマの中で不審な動きを見せるキャラクターを表すのに使われます。また日常生活でも、例えば誰かが夜中に周団を見回しているなど、普通ではない行動をする人物を指す際にも使えます。 If you spot any shady characters, please call the police immediately. 「怪しげな人物を見かけたら、すぐに警察に電話してください。」 If you spot the person of interest, please call the police immediately. 「関心のある人物を見かけたら、すぐに警察に電話をしてください。」 「Shady character」とは、怪しげで信頼できない人物を指す言葉です。日常的には、疑わしい行動をする人や不正直そうな人を指すのに使われます。「Person of interest」は、犯罪捜査において重要な情報を持つ可能性がある人物、または犯罪の容疑者を指す公式な表現です。両者の違いは、前者が主観的な評価を含むのに対し、後者は客観的な立場からの指摘である点です。

続きを読む

Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 621

He is cheating on me. 彼が私に浮気をしています。 「He is cheating.」は、「彼は不正をしている」という意味です。ゲームや試験などのルールを破って、正当な手段を用いずに自分の利益を図っている様子を指します。また、恋愛や結婚においてパートナーに対する不誠実な行動、つまり浮気を指す表現としても使われます。どちらの場合も、公平さや信頼性が欠如していることを強く非難するニュアンスが含まれています。 He is having an affair, that's why things are not going well between us. 彼が浮気をしているから、私たちの関係がうまくいかないのです。 He is playing around with other women. 彼は他の女性と遊んでいるのです。 He is having an affairは、彼が他の誰かと性的またはロマンティックな関係を持っていることを示す、より具体的で真剣な表現です。一方、"He is playing around"は、彼が他の人たちと軽い、非常にカジュアルで、しばしば一時的な関係を持っていることを示す、よりカジュアルで侮蔑的な表現です。これは一般的に複数のパートナーとの関係を示唆することが多いです。

続きを読む

Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 286

I'm having a breakout because of my hay fever. 私は花粉症のせいで肌が荒れています。 「Having a breakout」は主に二つの異なるシチュエーションで使われます。一つは皮膚科学の文脈で、特に思春期のニキビや大人ニキビなど、皮膚に異常が発生している状態を指します。つまり、「突然ニキビが増えた」や「肌荒れがひどくなった」などの状況を指すことが多いです。 また、もう一つは特定の分野や業界で急速に成功や評価が上がる状況を指します。例えば、「彼は音楽業界でブレイクアウトした」などと使われます。これは「彼は音楽業界で急速に成功した」や「彼の音楽は一躍人気になった」などの意味になります。 I'm having a bad skin day because of my hay fever. 私は花粉症のせいで肌荒れがひどい日です。 My skin is acting up because of my hay fever. 私の花粉症のせいで、肌が荒れています。 「Having a bad skin day」は、肌の調子が特に悪い一日を指す表現で、「Bad hair day」から派生した言葉です。一方、「My skin is acting up」は、肌の調子が最近悪い、または一時的に悪くなっている状態を指します。前者は一日限りの肌の調子の悪さを、後者は一時的または継続的な肌の問題を指すため、その日の肌の状態や期間によって使い分けられます。

続きを読む

Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 490

Shinto is an ancient religion of Japan. 「神道は日本古来の宗教です」 「Ancient Japanese」は「古代日本語」を指し、奈良時代以前の日本語を指します。そのため、主に歴史や文学、特に古代の歴史や古典を扱う研究や教育の場で使われます。また、古典文学作品の原文を読んだり、古代日本の文化や風俗を詳しく知りたいときにも使われます。しかし、現代の日本語とは文法や語彙が大きく異なるため、一般的な会話や文章で使用することはほとんどありません。専門的な知識が必要となります。 Shinto is an ancient religion of Japan. 神道は日本古来の宗教です。 Shinto is a time-honored religion in Japan. 神道は日本古来の宗教です。 Traditional Japaneseは一般的に日本の伝統的な文化や慣習、習慣、料理などを指す一方で、"Time-honored Japanese"は長い時間にわたり尊重され、受け継がれてきた特定の日本の文化や伝統を指すことが多いです。例えば、"Traditional Japanese food"と言うと、日本の伝統的な料理全般を指しますが、"Time-honored Japanese tea ceremony"と言うと、長い歴史を持ち、特別な尊重を受けている日本の茶道を指します。

続きを読む

Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 442

His death was ruled as a case of poisoning. 彼の死は毒殺と判断されました。 「Poisoning」は日本語で「毒物による中毒」を意味します。飲食物や空気など、身体に取り込むものに含まれている毒物によって体調を崩す状況を指します。誤って化学物質や薬物を摂取したり、有毒な植物や生物に触れたりした場合、または意図的に毒物を与えられた場合などに使います。治療未遂、食中毒、薬物中毒など様々な状況で用いられます。 英語で毒を使って誰かを殺すことは「Toxic murder」と言います。 He was sentenced to life in prison for lethal dosing his wife. 彼は妻に致命的な毒を与えた罪で終身刑にされた。 Toxic murderと"Lethal dosing"は日常生活ではほとんど使われませんが、主に犯罪や医療の文脈で用いられます。"Toxic murder"は毒物を使った殺人を指す言葉で、特定の人を狙った犯罪のニュアンスが含まれます。一方、"Lethal dosing"は過剰な量の薬物や物質を与えて死に至らせる行為を指す言葉で、故意か否かは問いません。このため、誤った投薬や過剰摂取などの事故でも使われます。

続きを読む