プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。

英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。

私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。

皆さんの英語学習が成功することを願っています!

0 232
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「LEDは長持ちするから、コスパ良いよね!」という感じです。 お店でLED電球を選んでいる友人や家族に「初期費用は少し高いけど、長く使えるから結局お得だよ」と勧めるときや、商品のレビューで「長寿命で経済的!」と評価するときなどにぴったりの一言です。 Yeah, that's a great idea. LEDs are a good value because they last so long. うん、いい考えだね。LEDは長持ちするからお得だよ。 ちなみに、LED電球って「ほぼ一生ものだから、長い目で見るとお得なんだよ」と、豆知識や補足情報を付け加える感じで使えます。 例えば、友人宅で「この照明おしゃれだね」と話している時や、家電量販店でどの電球を買うか迷っている相手に、アドバイスとしてさりげなく言うのにぴったりです。 Yeah, that's a good idea. LEDs save you money in the long run since they last forever. うん、いい考えだね。LEDは長持ちするから、長い目で見ればお得だよ。

続きを読む

0 289
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「ゴキブリがうろちょろしてるよ」という感じです。"scurrying around"は、ただ「いる」だけでなく、たくさんのゴキブリが素早くカサカサと動き回っている様子を表します。不潔な場所や、ホラー映画でゾッとするような場面で使えます。 Honey, there are cockroaches scurrying around in the kitchen! ハニー、キッチンにゴキブリがうろうろしてる! ちなみに、この表現は「ゴキブリが這い回ってるの見たよ」という感じで、ただ目撃しただけでなく、ウロウロしている生々しい様子を伝えるニュアンスがあります。友達との会話で、泊まったホテルのヤバさを語る時や、単に「うわっ!」と思った出来事を付け足して話したい時なんかにピッタリです。 Honey, I just saw a cockroach crawling around in the kitchen! ハニー、今キッチンでゴキブリがうろうろしているのを見たわ!

続きを読む

0 270
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「ゴキブリホイホイでも置いとこうかな…」くらいの感じです。 家で虫(ゴキブリ、ハエ、クモなど)を見かけた時に、本格的な駆除は面倒だけど、とりあえず何か対策しておきたい…という独り言や、家族・友人との会話で使えます。深刻さよりも「ちょっと困ったな」という軽いニュアンスです。 I've seen a few cockroaches around. Maybe I should put out some sticky traps. ゴキブリを何匹か見かけたんだ。粘着トラップを置いたほうがいいかな。 ちなみに、"Should I lay down some glue traps?" は「(ネズミとかいるみたいだし)粘着シートでも置いとくべきかな?」といった感じです。害虫や害獣の気配を感じた時に、ちょっとした対策としてどうかな?と誰かに相談したり、独り言のようにつぶやく時に使えますよ。 I saw a cockroach scurry under the sink. Should I lay down some glue traps? シンクの下にゴキブリが走り込むのを見たんだ。粘着トラップを置いたほうがいいかな?

続きを読む

0 429
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「壁の時計、止まっちゃったね」という感じです。 電池切れなどで時計が動かなくなった事実をそのまま伝える、日常的な表現です。特別な意味はなく、家族や同僚に「時計が止まってるよ」「電池交換しなきゃ」と知らせるような、ごく普通の状況で使えます。 Honey, the wall clock has stopped. ハニー、掛け時計が止まっているわ。 ちなみに、"The wall clock isn't working." は「壁の時計、動いてないよ」という感じです。故障を指摘するだけでなく、「時間がわからないね」「電池切れたかな?」といった、その場の状況や次の行動を示唆するニュアンスで気軽に使える表現です。 Hey, the wall clock isn't working. ねえ、掛け時計が動いてないわ。

続きを読む

0 364
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「窓が曇ってるね」という日常的な表現です。 寒い日に部屋を暖かくした時や、お風呂上がりの鏡、車に乗っていて内外の温度差でガラスが白く曇った時など、水蒸気で視界が悪くなった状況で気軽にいつでも使えます。 Honey, the window is fogged up again. ハニー、また窓が結露してるよ。 ちなみに、「There's condensation on the window.」は「窓が結露してるね」という日常的な表現です。外と中の温度差が大きい時や、部屋の湿度が高い時など、窓が水滴で曇っている状況で気軽に使える一言です。特に深い意味はなく、目にした事実をそのまま口にする感じです。 There's condensation on the window again. また窓が結露してるね。

続きを読む