Suzuka

Suzukaさん

2023/05/22 10:00

とにかく、パンが好き を英語で教えて!

パンばっか食べてるねと言われた時に、「とにかく、パンが好き」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

0 786
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/09 00:00

回答

・Anyway, I just love bread.
・I simply adore bread, no matter what.
・Bread is my absolute favorite, hands down.

Yeah, I've been eating a lot of bread lately. Anyway, I just love bread.
「うん、最近は特にパンばっかり食べてるね。でもね、とにかくパンが好きなんだよ。」

「Anyway, I just love bread.」は、「とにかく、私はパンが大好きです」という意味です。主に会話の中で使われ、話題がパンや食べ物にシフトするときや、自身の好みや趣味を表現するときに使います。また、何かしらの前の話があって、それとは別の話題に移行したいときに使うこともあります。同じような言い方を色々な物や事柄に対して使うことができます。

I simply adore bread, no matter what.
「とにかく、パンが大好きなんだ。何が何でもね。」

Bread is my absolute favorite, hands down.
「パンが絶対的に私のお気に入りです。」

I simply adore bread, no matter what.は、ある人がパンを特に気に入っていて、どんな種類のパンでも好きであることを表しています。一方、Bread is my absolute favorite, hands down.は、パンがその人の一番好きな食べ物であることを強調しています。「パンが一番好き」という主張が強いので、食べ物全般について話しているときや、特定の食べ物を評価・比較しているときなどに使われます。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/29 21:38

回答

・I really like bread.
・I literally like bread.
・I like bread so much.

「とにかく、パンが好き」という場合には、
副詞を使って、とにかくを表してあげましょう。

本当に、マジで、すごく、かなりがその表現にあたります。
その場合には、
【really】【literally】【so much】
この単語たちになります。
【really】は、とても
【literally】は、マジで
【so much】は、語尾につけてあげて表すことができます。

I really like bread.
I literally like bread.
I like bread so much.

個人的には、一番したの表現が使いやすいと思いますが
全てよく聞きます。

参考にしていただけますと幸いでございます。

役に立った
PV786
シェア
ポスト