Yukikoさん
2023/11/21 10:00
とにかくそういうの全部好き! を英語で教えて!
彼女が好きすぎるので、「愛くるしくて、衝撃的で、とにかくそういうの全部好き!」と言いたいです。
回答
・I just love all that stuff anyway!
・I simply adore all of that, no matter what!
・I have a real soft spot for all that kind of stuff, regardless!
She's adorable, stunning, I just love all that stuff anyway!
彼女は愛らしくて、衝撃的で、そういう全てがとにかく好きだ!
「I just love all that stuff anyway!」は、「それら全てがとにかく大好き!」という意味です。感情を強調しており、語り手が特定の事柄(話題、アクティビティ、物など)に対して非常に強い好意を持っていることを示します。誰かがその事柄について否定的な意見を述べた後や、あるいは語り手が自分の好きな事柄について熱心に話すシチュエーションで使うことができます。
I simply adore all of that about her, she's endearing, shocking, and I just love it all, no matter what!
彼女のことは本当に大好きで、愛らしくて、衝撃的で、何でもかんでも全部好きなんだ!
I have a real soft spot for her, she's adorable, astounding, and I just love all that kind of stuff, regardless!
彼女のことが本当に好きで、愛らしくて、驚くほどで、とにかくそういうの全部好きなんだ!
I simply adore all of that, no matter what!は感情が強く、情熱的な愛情を示しています。一方、I have a real soft spot for all that kind of stuff, regardless!はより穏やかな愛情を示し、好みや愛着を強調しています。前者は強い感情を表現する場面で、後者は特定のものに対する個人的な傾向を示す場面で使われます。
回答
・I love all of those things anyway!
単語は、「愛くるしい」は形容詞で「adorable」と言い、「衝撃的」は形容詞で「impulsive」と言います。
構文は、「彼女は愛くるしくて、衝撃的で」と「とにかくそういうの全部好き!」の二つの文節を接続詞「and」で繋いで構成します。
前節は第二文型(主語[she]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[adorable and impulsive])で構成します。
そして後節は第三文型(主語[I]+動詞[love]+目的語[all of those things])に副詞(とにかく:anyway)を加えて構成します。
たとえば“She’s adorable and impulsive, and I love all of those things anyway!”とすればご質問の意味になります。