Nomuさん
2022/11/14 10:00
とにかく冗談が好き を英語で教えて!
大阪育ちなので、「とにかく冗談が好きなんです」と言いたいです。
回答
・He loves to joke around.
・He's always up for a good laugh.
・He's a real joker.
He's from Osaka, so he loves to joke around.
彼は大阪出身なので、とにかく冗談が好きなんです。
「He loves to joke around」は、彼は冗談を言ったり、おどけたりするのが好きだという意味です。ニュアンスとしては、常に何かしら面白おかしく振る舞うことを楽しんでいるということ。また、その人が軽快でユーモラスな性格であることを強調しています。使えるシチュエーションは、友人や同僚の性格を説明するときや、誰かのパーティーで雰囲気を盛り上げる人物を紹介する際などです。
Since he was raised in Osaka, he's always up for a good laugh.
彼は大阪育ちなので、どんな時も良い笑いには乗ります。
He's from Osaka, so he's a real joker.
彼は大阪出身なので、とにかく冗談が好きなんです。
He's always up for a good laugh.という表現は、その人が笑うことが好きで、何でも楽しんで笑うことができる人を指しています。一方、"He's a real joker."は、その人が誰もが楽しむジョークを言ったり、人を笑わせるためのいたずらをよくしたりする人、つまり、ユーモラスな人を指します。使い分けは主にその人の行動や态度に依存します。
回答
・I like jokes anyway.
例文
Since I was brought up in Osaka, I would like to say, "I like jokes anyway."
大阪育ちなので、「とにかく冗談が好きなんです」と言いたいです。
「とにかく」は、他にも、
"anyhow"や、"at any rate"や、"at all events"や、"in any event"や、"somehow or other"や、"in any circumstances"や、"all in all"や、"all things considered"
等があります。