プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。

英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。

私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。

皆さんの英語学習が成功することを願っています!

Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 429

Hey, don't you think Director Takahashi has been kind of dark lately? 「ねえ、最近の高橋部長、なんか暗いと思わない?」 「Dark」は英語で「暗い」を意味しますが、色や光の明るさだけでなく、雰囲気や感情、状況を表すのにも使います。例えば、映画や小説などのコンテンツが「dark」だと言う場合、その内容が暗く、重苦しく、あるいは悲観的であることを示します。また、「dark humor」とは一見笑えるジョークや皮肉でも、その背後には深刻な問題や哀しい事実が隠されていることを表します。人物について言う場合、秘密がある、不正直などのネガティブな意味合いになります。 Takahashi, the manager, has been quite gloomy recently, hasn't he? 「高橋部長、最近なんか暗いよね?」 Takahashi, the department manager, seems rather grim lately, doesn't he? 「高橋部長、最近なんか暗いよね?」 Gloomyは暗い、憂鬱な雰囲気や気分を表す言葉で、天気や部屋の照明、人の気分などに使います。Grimは厳しい、厳格な、または恐ろしい状況や見通しを表し、grim newsやgrim outlookなどの形で使われます。Bleakは希望がない、冷たく寂しい状況を表す言葉で、bleak futureやbleak landscapeなどに使われます。これらの単語はある程度重複しますが、それぞれ微妙に異なるニュアンスを持っています。

続きを読む

Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 449

Freshly picked vegetables really are delicious, aren't they? 「もぎたての野菜は本当に美味しいね。」 「freshly picked」は、「直接摘み取ったばかり」という直訳のニュアンスを持つ英語表現です。農産物や花などが収穫された直後を指して使います。新鮮さや、摘みたての良さ、品質の高さを強調する際に使われます。例えば、市場や農産物直売所で使われることが多いです。「今朝摘みたての新鮮な果物をご覧ください」や「新鮮で、今摘み取られたばかりの花を贈りましょう」などの文脈で使われます。 Just picked vegetables are really tasty, aren't they? 「もぎたての野菜は本当に美味しいね。」 Vegetables straight from the tree taste so good, don't they? 「木から直接摘んだ野菜は美味しいよね?」 Just pickedとStraight from the treeは、果物や野菜が新鮮であることを表す表現ですが、異なるニュアンスがあります。 Just pickedは「直近で収穫された」という意味で、もっとも新鮮な状態を指します。スーパーマーケットなどで「今朝摘みたてのトマト」などといった表現として使われます。 一方、Straight from the treeは「直接木から取った」という意味で、手で摘むことのできる木や植物から直接収穫されたことを強調します。果物狩りなどで使われる表現で、「自分で木から取ったリンゴ」などといった状況を想起させます。

続きを読む

Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 961

I'm baking the bread using a bread machine. パンはホームベーカリーで焼いています。 ブレッドマシンは自宅でパンを作るための電化製品で、材料を入れてスイッチを入れるだけで、こねから発酵、焼き上げまでを一貫して自動で行ってくれます。朝食に焼きたてのパンを食べたいときや、手作りパンを楽しみたいとき、食材にこだわりたいときなどに使えます。また、パン以外にもケーキやジャムの作成も可能な機種もあります。 I bake the bread using a bread maker. パンはホームベーカリーを使って焼いています。 I'm baking the bread in the automatic bread maker. 「パンは自動パン焼き器で焼いています。」 ネイティブスピーカーは通常、特定の機能に言及する必要がある場合にのみAutomatic Bread Makerを使用します。例えば、パンを自動的に混ぜ、発酵させ、焼く機械を指す際などです。一方、Bread Makerはより一般的な用語で、手動のものも含む任意のパン作りの装置を指します。しかし、多くの場合これらの用語は同義語として交換可能に使用されます。

続きを読む

Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 522

I'm afraid I can't handle that responsibility. I tend to crack under pressure. その責任は私には重すぎます。プレッシャーに弱いので私には無理です。 「Crack under pressure」は、「プレッシャーやストレスによって精神的に崩れてしまう」や「困難な状況に耐えられずに失敗する」などの意味を持つ英語の表現です。言葉通りに解釈すると「圧力の下で割れる」です。試験や重要なプレゼンテーション、スポーツの試合など、プレッシャーを感じる場面や厳しい状況での失敗を指す時に使用します。例えば、「試験のプレッシャーに耐えられずに彼はパニックに陥った」を「He cracked under the pressure of the exam」と表現します。 I can't take on that responsibility; I tend to buckle under pressure. その責任を負うことはできません、プレッシャーがかかると私は折れてしまいます。 I'm afraid I can't take on that responsibility because I tend to fold under pressure. 「その責任を負うのは難しいです。プレッシャーに弱いので、私は無理です。」 「Buckle under pressure」と「Fold under pressure」はどちらもプレッシャーやストレスにより誰かが失敗する、またはパニックに陥ることを表す表現です。しかし、「Buckle」は徐々に力を失い、弱体化するイメージを持つのに対し、「Fold」は急激に崩れる、または完全に負けるイメージを指す。したがって、これらのフレーズは状況や結果の度合いにより使い分けられます。

続きを読む

Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 374

Is there a crack in the bone? 骨にひびが入っていますか? crackは主に英語圏で使われる単語で、直訳すると「割れ目」や「ひび」を意味します。しかし、使われる場面や文脈によっては「解く」、「破る」、「壊す」などの意味もあります。例えば、crack a codeは「暗号を解く」、crack a jokeは「冗談を言う」などの表現に使われます。また、「crack」はスラングとして薬物(特にクラックコカイン)を指すこともあります。このため使用する際は文脈や相手との関係を考慮する必要があります。 Do I have a fissure in my bone? 私の骨にひびが入っていますか? Is there a crevice in the bone? 骨にひびが入っていますか? FissureとCreviceは共に「割れ目」や「亀裂」を指す英語ですが、使用されるコンテキストが異なります。Fissureは主に地質学的な文脈で使われ、地面や岩などに生じる長く深い亀裂を指します。一方、Creviceはより一般的な用語で、壁、岩、他の固体物質に見られる細長い亀裂や隙間を指すのに使われます。Creviceの方が日常生活でよく使われます。

続きを読む