プロフィール
Yoshi_Taka
イギリス留学経験者
日本
役に立った数 :3
回答数 :2,671
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。
英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。
私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。
皆さんの英語学習が成功することを願っています!
This email has already been sent to the recipient. 「このメールはすでに相手先に送信済みです。」 「Sent」は英語の動詞で、「送る」や「派遣する」などの意味を持つ言葉です。主に、メールや手紙などのメッセージを送ったとき、または人を特定の場所に送り出したときに使います。例えば、I sent an email.では「私はメールを送った」、He was sent to the hospital.では「彼は病院に送られた」というように使うことができます。また、過去形として使われます。 The email has already been sent to the client. 「そのメールはすでにクライアントに送信済みです。」 This email has already been transmitted to the recipient. 「このメールはすでに相手先に送信済みです。」 Message Sentは通常、電子メールやテキストメッセージが送信されたことを指す一方で、Transmittedはより広範で、特に無線通信やテレビ放送など、情報が送信されたことを指します。したがって、Message Sentは特定のメッセージが送信されたことを確認するために使われ、Transmittedは情報が送られたことを一般的に示すために使われます。
You're looking tired. Make sure to get to bed early tonight! 君、疲れて見えるね。今夜は早く寝るようにしてね。 「Get to bed early!」は、「早く寝なさい!」という意味で、主に親が子供に対して、寝る時間が近づいてきたときや、翌日早起きする必要があるときに使います。また、自分自身に対して使う場合もあります。健康や生活リズムを整えるために早寝を促す言葉としても使われます。 You're short on sleep, so hit the sack early! 寝不足だから、早く寝てね! You're sleep-deprived, so turn in early tonight, okay? 寝不足だから、今夜は早く寝てね。 Hit the sack earlyとTurn in earlyはどちらも「早く寝る」という意味ですが、微妙なニュアンスの違いがあります。Hit the sack earlyはカジュアルな表現で、体育会系の人が使うことが多いです。一方、Turn in earlyはより一般的で、あらゆる状況で使えます。また、Turn in earlyは「早く寝る」というよりは、「普段より早く寝る」を意味することが多いです。
I have irregular periods. 私は生理不順です。 「不規則な月経」または「周期不順」を意味する「Irregular periods」は、主に女性の月経周期が一定しない状態を指します。通常、月経周期は約28日間ですが、これが大きく前後する場合や、月経が全く来ない場合、または頻繁に月経が来る場合などを指します。女性のホルモンバランスの乱れが原因となることが多く、ストレス、食生活の乱れ、過度の運動、病気などが影響している可能性があります。「Irregular periods」は、医療や健康に関する話題、特に婦人科の診察やカウンセリングのシチュエーションで使用されます。 I've been experiencing menstrual irregularity lately. 最近、生理不順に悩まされています。 I have a menstrual disorder; my periods are irregular. 生理不順です。生理周期が一定ではありません。 Menstrual irregularityは生理周期の不規則性を指し、たとえば周期が長すぎたり短すぎたり、出血が多すぎたり少なすぎたりする状況を指します。一方Menstrual Disorderはより広範で、生理痛、月経過多、月経不順など、生理に関連するさまざまな問題を含みます。したがって、症状が特定の不規則性に限定される場合はMenstrual irregularityを、症状が広範であるか、または特定できない場合はMenstrual Disorderを使用することが多いです。
Everything I see and hear is a first time in my life, since this is my very first trip abroad. これが私の初めての海外旅行なので、見るもの聞くもの何もかもが人生初です。 First time in my lifeは、直訳すると「私の人生で初めて」を意味し、ある経験や事象が生まれて初めてだということを強調したい時に使います。具体的なシチュエーションとしては、新しい経験や初めての成功体験などに使われます。例えば、「これは私の人生で初めての海外旅行だ」や「人前でスピーチをするのは人生で初めてだ」のような文脈です。 This is my first time ever abroad, so everything I see and hear is a first in my life. これは私が生まれて初めての海外なので、見るもの、聞くもの全てが人生初です。 Everything I see and hear is a once in a lifetime experience for me as it's my first time abroad. これが初めての海外旅行なので、見るもの聞くもの全てが私にとって一生に一度の経験です。 First time everは何かが初めて起こる時に使います。例えば、「これが私が初めて日本へ行く時だ」と言う場合、「This is my first time ever going to Japan」となります。 一方、Once in a lifetimeは非常にまれな、または特別な経験を指す時に使います。この経験は一生に一度しかないか、または滅多に起こらないものです。例えば、「世界一周旅行は一生に一度の経験だ」と言う場合、「Traveling around the world is a once in a lifetime experience」となります。
The cat must have been laying low in the bushes. その猫は草むらに身を潜めていたらしいです。 「Lay low」は、元々の意味では「姿を隠す」「目立たないようにする」という意味を持つ英語のスラング表現です。何か問題や困難が起こった後や、自分が注目されていると感じた時などに自分の存在を低く保つことを示します。また、一般的には、静かに過ごす、穏やかに時間を過ごす、というニュアンスでも使われます。例えば、風邪をひいている時や、仕事や学校が休みの日に何も予定を立てずにゆっくりと過ごすことを「lay low」ということもあります。 The cat must have been keeping a low profile in the bushes. その猫は、草むらに身を潜めていたようだね。 The cat must have been flying under the radar in the bushes. その猫は、おそらく草むらで目立たないようにしていたんだろう。 Keep a low profileは、自分自身の存在感を控えめに保つことを意味します。具体的な行動や言動を自粛して、注目を引かないようにする状況で使います。一方、Fly under the radarは、注意や認識から逃れ、気付かれないように行動することを意味します。何かを秘密にしたい、または誰かに気づかれずに何かを達成したいときに使われます。両方とも目立たないようにすることを指しますが、Fly under the radarはより積極的に、そしてこっそりと行動するニュアンスがあります。