プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。

英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。

私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。

皆さんの英語学習が成功することを願っています!

0 250
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「(それのせいで)喉が渇くなあ」というニュアンスです。 しょっぱい物や甘い物を食べた時、運動した後、暑い日など、何かが原因で喉が渇いた時に使えます。「このポテチ、喉乾く!(This makes me thirsty!)」のように、原因を指して気軽に言える便利な一言です。 This is so salty, it makes me thirsty. これはとても塩辛いので、喉が渇きます。 ちなみに、「I could really go for some water.」は、「あー、水がめちゃくちゃ飲みたいなあ」という、今まさにそれが欲しい気分を表すカジュアルな言い方です。喉が渇いた時や、運動後、辛いものを食べた後などに、独り言のように呟いたり、親しい相手に「水飲みたい気分なんだ」と伝えたりする時にぴったりですよ。 This is so salty, I could really go for some water. これはとても塩辛いので、水が欲しくなります。

続きを読む

0 494
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「This is tough as shoe leather.」は、「靴の革みたいにカッチカチだね!」というニュアンスです。 主にステーキなどの肉料理が、硬くて噛みきれない時に使われるユーモアや不満を込めた大げさな表現です。レストランで出てきたお肉が残念な硬さだった時や、BBQで焼きすぎたお肉を指して「この肉、靴の革みたいに硬いよ!」と冗談っぽく言うような場面で使えます。 This steak is tough as shoe leather; I can barely chew it. このステーキは靴底みたいに硬くて、ほとんど噛めないよ。 ちなみに、「You need a chisel to get through this.」は、直訳の「これを通り抜けるにはノミが必要だ」から転じて、物理的に硬いものだけでなく、非常に難解な本や手強い問題、頑固な人などを相手にするときに使える面白い表現だよ。ユーモアを交えて「こりゃ手強いぞ!」と伝えたい時にピッタリ! Wow, this steak is so tough, you need a chisel to get through this. うわ、このステーキすごく硬いね、ノミじゃないと切れないよ。

続きを読む

0 200
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「お酢がききすぎ!」「これ、めっちゃ酸っぱい!」といったニュアンスです。 料理やドレッシングなどを口にして、お酢の味が強すぎて「うわっ!」と思った時に使えます。 "way too" が「~すぎる」を強調するので、少し大げさに「酸っぱすぎるよ〜」と伝えたい時にぴったりの、カジュアルな表現です。 This is way too vinegary. You must have put in too much vinegar. これは酸っぱすぎるよ。お酢を入れすぎたに違いないね。 ちなみに、"You went a little overboard with the vinegar." は「お酢、ちょっと入れすぎちゃったね」くらいの軽いツッコミで使う表現だよ。相手を責める感じじゃなく、親しい友達や家族との食事で「うわ、すっぱ!やりすぎだよ〜笑」みたいに冗談っぽく言う時にぴったりなんだ。 Wow, this sunomono is really sour. You went a little overboard with the vinegar. うわ、この酢の物すごく酸っぱいね。お酢、ちょっと入れすぎだよ。

続きを読む

0 475
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

このわさび、マジでツーンとくるね!って感じです。 わさびや唐辛子などの辛さが、予想以上に「ガツン!」と鼻や舌を刺激する時に使います。お寿司屋さんで友達と「うわ、このわさび効く〜!」と言い合うような、カジュアルな場面にピッタリな表現です。 Wow, this wasabi has a real kick! うわー、このわさび、めっちゃきいてる! ちなみに、"Wow, this wasabi is really strong." は「うわ、このわさび、めっちゃ効くね!」くらいの感じです。寿司や刺身を食べて、わさびの強烈な辛さが鼻にツーンと抜けた時の、素直な驚きや感想として使えます。ネガティブな意味だけでなく、その刺激を面白がっているポジティブなニュアンスでも使われる便利な一言ですよ。 Wow, this wasabi is really strong. うわ、このわさび、めっちゃきいてる。

続きを読む

0 208
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「涙が止まらなかった」という感情の高ぶりを表すフレーズです。悲しい時だけでなく、感動して涙が溢れた時や、嬉し泣き、悔し泣きなど、自分の意志とは関係なく涙が流れ続けた状況で使えます。映画のラストシーンや、サプライズの場面などでピッタリです。 The wasabi was so strong, I couldn't stop crying. わさびがすごく効いてて、涙が止まらなかったよ。 ちなみに、「I was in floods of tears.」は「号泣しちゃった」「涙が止まらなかった」というニュアンスで、悲しい時だけでなく、映画や結婚式などで感動して大泣きした時にも使える便利な表現だよ。感情が溢れてどうしようもなかった、という状況にぴったり! The wasabi in this sushi was so strong, I was in floods of tears! このお寿司のわさび、すごく効いてて涙が止まらなかったよ!

続きを読む