niki

nikiさん

2023/05/22 10:00

加減 を英語で教えて!

料理のコツを語る時「この料理は火加減が難しいです」と言いたいです。

0 264
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/10 00:00

回答

・More or less
・Roughly
・Give or take

The key to this dish is the heat, more or less.
この料理のコツは、おおよそ火加減です。

「More or less」は、「だいたい」「おおよそ」「大体」などの意味で使われます。具体的な数値や詳細な情報を示す代わりに、概算や大まかな範囲を示す場合に用いられます。例えば、「試験の結果はもっと良かったが、more or less満足している」のように使えます。また、物事が完全ではないが、目的をほぼ達成した状態を表すのにも使われます。

The trick to this dish is roughly managing the heat.
この料理のコツは、大まかに火加減を管理することです。

The trick to this dish is getting the heat right, give or take.
この料理のコツは、多少の誤差を許容しながらも、火加減を正確にすることです。

Roughlyは、正確さが必要でない場合や大まかな見積もりを示すときに使われます。「この仕事を終えるのに大体3時間かかります」というように使います。一方、Give or takeは、ある数値を基準に、それよりも少し多かったり少なかったりすることを示すときに使います。「この仕事を終えるのに3時間(プラスマイナス30分)かかります」というように使います。

Yasui Takakanobu

Yasui Takakanobuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/04 18:33

回答

・Heat control
・Heat adjustment

1. Heat control
この表現は料理における「火加減」を指します。

例文
This dish is difficult when it comes to heat control.
「この料理は火加減が難しいです。」

2. Heat adjustment
この表現も「火加減」を指しますが、オーブンやレンジの設定を調節する意味合いが強いです。

例文
Proper heat adjustment is key to making a perfect steak.
「完璧なステーキを作るには適切な火加減が鍵となります。」

ちなみに、「temperature control」は温度の調節を指し、「flame control」はガス火による火加減の調節を指します。これらの表現も料理の文脈でよく使用されます。

役に立った
PV264
シェア
ポスト