Yukiyoshi

Yukiyoshiさん

2023/12/20 10:00

加減を知らない を英語で教えて!

子供が物を投げる事を覚えたので、「加減を知らないから気を付けて」と言いたいです。

0 177
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/17 00:00

回答

・Over the top
・Lack of moderation.
・Excessive

Be careful, he just learned how to throw things, and he doesn't know his limits yet.
「気を付けて、彼は物を投げることを覚えたばかりで、まだ加減を知らないから。」

「Over the top」は、物事が過剰である、または極端であることを意味します。例えば、誇張された感情表現や豪華すぎる装飾などに使われます。ポジティブな意味では「とても豪華」や「非常に面白い」を示すこともありますが、ネガティブな意味では「やりすぎ」や「不自然」を指します。使えるシチュエーションとしては、映画や演劇での過剰な演技、過度に派手なパーティー、または過剰なリアクションなどが挙げられます。

Be careful, he has a lack of moderation when it comes to throwing things.
気を付けて、彼は物を投げるときに加減を知らないんです。

Be careful, he's learned to throw things but doesn't know how to do it without being excessive.
「気を付けて、彼は物を投げることを覚えたけど、加減を知らないんだ。」

Lack of moderationは、節度や控えめさが欠けている状況を示すために使います。例えば、食べ過ぎや飲み過ぎなど、行動が極端になりすぎる場合に使われます。Excessiveは、量や程度が過度であることを指します。例えば、excessive noise(過度な騒音)やexcessive speed(過度な速度)など、具体的な状況で使用されます。両者は類似していますが、lack of moderationは行動や態度の欠如に焦点を当て、excessiveは具体的な量や程度に焦点を当てます。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/05 09:41

回答

・go too far

go too far:度を超す、常識のレベルを超える、加減を知らない

例文
He goes too far, so please be careful.
(彼は)加減を知らないから気を付けて。
※please be carefulの部分はyou should be carefulと言うこともできます。

My kid throws things, and he sometimes goes too far.
子どもが物を投げるのですが、ときどき加減を知らないことがあります。
※sometimes:ときどき、たまに
似ていますが、some timeはしばらく・少しの間、 sometimeは(将来の)いつかという意味があります。

役に立った
PV177
シェア
ポスト