Audrina

Audrinaさん

Audrinaさん

知らないなら知らないって先に行言ってよ を英語で教えて!

2023/12/20 10:00

散々話を言った後に知らないと言われたので、「知らないなら知らないって先に言ってよ」と言いたいです。

Daichi

Daichiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/30 10:10

回答

・You should have told me in advance that

質問者様の意図としては、
「あなたは知らないって先に言うべきだった」という意味合いになりますので、
「〜すべきだった」という意味の、
“should have 過去分子”で表現するのが適当です。

「先に言う」という表現は、シンプルに
“tell me in advance”と表現できますが、
「知らせる」という表現で、”let me know”と表現することもできます。

例文)
You should have told me in advance that you didn’t know.
「知らないなら先に言ってよ!」

例文2)
You should have let me know in advance that you didn’t know.
「知らないなら先に言ってよ!」

0 100
役に立った
PV100
シェア
ツイート