Taichi

Taichiさん

2023/11/21 10:00

どんなものかすら知らなかった を英語で教えて!

まったく知らなかった事を聞いたので、「あなたから聞くまで、どんなものかすら知らなかった」と言いたいです。

0 170
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/10 00:00

回答

・I didn't even know what it was.
・I was completely clueless about it.
・I was totally in the dark about it.

Until you told me about it, I didn't even know what it was.
あなたから聞くまで、それが何なのかさえ知らなかったです。

「I didn't even know what it was.」は「それが何かさえ知らなかった」という意味で、自分が何かについて全く知らなかったことを強調したいときに使います。例えば、初めて聞く専門用語や初めて見る物などについて語るときなどに使えます。また、驚きや困惑を表すニュアンスも含まれています。

I was completely clueless about it until you told me.
あなたから聞くまで、私はそれについて全く知らなかった。

Until you told me, I was totally in the dark about it.
あなたから聞くまで、私はそれについてまったく知らなかった。

I was completely clueless about it.とI was totally in the dark about it.は同じ意味を持ちますが、ニュアンスに違いがあります。

I was completely clueless about it.は自身の知識や理解の欠如を指し、個人の能力や状況に焦点を当てています。

一方、I was totally in the dark about it.は情報が自分に提供されなかったこと、つまり他人や状況から隠されていたことを強調します。この表現は、他人が情報を故意に隠した場合や、事象が秘密裏に行われた場合によく使われます。

wessma

wessmaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/11 15:09

回答

・I didn't even know what it was until you told me.
・Had no idea until you mentioned it.

1. I didn't even know what it was until you told me.
あなたから聞くまで、どんなものかすら知らなかった。

"even"は「さえ」という意味で、話者の驚きや強調を表現します。

"what it was"は「それが何だったか」という意味です。

"until"は「~まで」という意味で、 "you told me"で「あなたが私に伝えた」となり、"told"は「tell」の過去形で、「伝える」の意味です。

例文
She handed me a gift, and I didn't even know what it was until I opened it.
彼女はプレゼントを渡してくれましたが、開けるまでそれが何なのか全く分かりませんでした。

2. Had no idea until you mentioned it.
あなたから聞くまで、どんなものかすら知らなかった。

例文
I had no idea until I tried it myself.
自分で試してみるまで、全くわかりませんでした。

参考になりますと幸いです。

役に立った
PV170
シェア
ポスト