Tabata

Tabataさん

2023/08/08 12:00

~を知らない人はいない を英語で教えて!

世界的に有名な画家なので、「ピカソを知らない人はいないんじゃないかな」と言いたいです。

0 325
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/15 00:00

回答

・Everyone knows ~
・There's nobody who doesn't know ~.
・It's common knowledge that ~.

Everyone knows Picasso, he's a world-renowned artist.
ピカソは誰もが知っている、彼は世界的に有名な画家だからね。

「Everyone knows」は「みんなが知っている」という意味で、一般的な知識や広く認識されている事実を述べる際に使います。また、ある事実を皮肉っぽく、当然のこととして述べるときにも使われます。例えば、「Everyone knows he is a liar」は「彼が嘘つきであることはみんな知ってる」という意味で、その人の嘘つきであることが明らかで、広く認識されていることを示しています。

There's nobody who doesn't know Picasso.
「ピカソを知らない人はいないんじゃないかな。」

It's common knowledge that Picasso is a world-renowned painter.
ピカソは世界的に有名な画家であることは周知の事実です。

「There's nobody who doesn't know ~」はその情報が非常に広く知られていることを強調し、特にあるグループやコミュニティ内での認識を強調する場合に使われます。一方、「It's common knowledge that ~」はその情報が一般的に広く知られていることを示し、専門家や学者が認識している事実を指すことが多いです。このフレーズはよりフォーマルな文脈で使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/05 05:33

回答

・there's no one who doesn't know 〜
・there's nobody who doesn't know 〜

there's no one who doesn't know 〜
~を知らない人はいない

there is 〜 は「〜がある」という意味を表す表現ですが、新しい情報を伝える際に使われる人になります。また、no one は「誰も〜ない」という意味を表す表現です。

Maybe there's no one who doesn't know Picasso because he's a world-famous painter.
(世界的に有名な画家だから、ピカソを知らない人はいないんじゃないかな。)

there's nobody who doesn't know 〜
〜を知らない人はいない

nobody も「誰も〜ない」という意味を表す代名詞ですが、no one と比べて、カジュアルなニュアンスの表現になります。

There's nobody who doesn't know him, so you don't have to worry.
(彼を知らない人はいないから、心配しなくていいよ。)

役に立った
PV325
シェア
ポスト