sotaさん
2023/12/20 10:00
知らない人は損をする を英語で教えて!
公的年金の繰り下げ受給を考える時に「知らない人は損をする」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Ignorance is not bliss.
・What you don't know can hurt you.
・Being uninformed can lead to loss.
When considering deferring your public pension, ignorance is not bliss; you could lose out if you're not informed.
公的年金の繰り下げ受給を考える時、無知は幸せではないです。情報がなければ損をする可能性があります。
「Ignorance is not bliss」は「無知は幸せではない」という意味で、知識や情報を持たないこと、またはそれを無視することが必ずしも良い結果をもたらさないことを示す英語の成句です。このフレーズは、人々が問題から目を背けて一時的な安心感を得ることを批判する際に使われます。例えば、健康問題を無視して楽観的になることは一時的には気分を良くするかもしれませんが、長期的には自己の健康を損なう可能性があるといった状況で使います。
If you're considering deferring your public pension, remember: what you don't know can hurt you.
公的年金の繰り下げ受給を考えているなら、覚えておいてください:知らないことはあなたにとって不利になります。
Being uninformed can lead to loss when considering deferring your public pension.
公的年金の繰り下げ受給を考える時、情報がないと損をすることがあります。
「What you don't know can hurt you.」は日常的な会話や非公式な状況でよく使われます。直訳すると「知らないことがあなたを傷つける可能性がある」という意味で、知識がないことが危険または不利益をもたらす可能性を指しています。一方、「Being uninformed can lead to loss.」はより公式な状況やビジネスのコンテキストで使われます。直訳すると「情報不足が損失を招く可能性がある」という意味で、具体的な損失(金銭的、機会的など)を指しています。
回答
・Not knowing is a disadvantage
Not knowing is a disadvantage
直訳すると「知らないことは損失です」になります。
*not knowing=知らないまま、知らずに
*disadvantage=損失、デメリット
例文
I just learned about receiving a public pension with a reduction. Not knowing is a disadvantage.
公的年金の繰り下げ受給について学んだ。知らない人は損をするな。
*receive=受給する、受け取る
*public=国民、公衆の
*pension=年金
*reduction=減少、値下げ
参考にしてみて下さい。