kawaseさん
2024/08/01 10:00
洗濯物をより分ける を英語で教えて!
おしゃれ着や白物、色物がまざっているので、「洗濯物をより分けてから洗おう」と言いたいです。
回答
・Sort the laundry
・Separate the whites from the colors.
「洗濯物を仕分ける」という意味です。色物と白物、デリケートな服とタオルなどを洗い方によって分ける作業を指します。
家族や同居人に「洗濯物、分けといてくれる?」と頼むなど、ごく日常的な家事の場面で気軽に使えるカジュアルな表現です。
Let's sort the laundry before we wash it.
洗濯物をより分けてから洗おう。
ちなみに、「Separate the whites from the colors.」は洗濯の時に「白物と色物を分けてね」と伝える定番フレーズです。文字通り衣類の色分けを指示する時にも使えますし、比喩的に「物事をきちんと区別して」といったニュアンスで使うこともありますよ。
Let's separate the whites from the colors before we do the laundry.
洗濯する前に、白物と色物をより分けましょう。
回答
・sort the laundry
・sort the washing
sort the laundry
洗濯物をより分ける
sort は「より分ける」「仕分ける」などの意味表す動詞ですが、名詞として「種類」「分類」などの意味も表せます。また、laundry は「洗濯」という意味を表す名詞ですが、「洗濯物」「洗濯屋」などの意味も表現できます。
We should sort the laundry before washing it.
(洗濯物をより分けてから洗おう。)
sort the washing
洗濯物をより分ける
washing も「洗濯物」という意味を表す名詞ですが、こちらはイギリス英語でよく使われる表現になります。
Wait a moment while I sort the washing.
(洗濯物をより分けるから、ちょっと待ってて。)
Japan