
kyosukeさん
2025/04/01 10:00
畳んだ洗濯物を子供たちが荒らして、やり直すことになった を英語で教えて!
自宅で、夫に「畳んだ洗濯物を子供たちが荒らして、やり直すことになった」と言いたいです。
回答
・Children messed up the folded laundry, so I had to redo it.
「畳んだ洗濯物を子供たちが荒らして、やり直すことになった」と表現しています。
children は「子供たち」、 fold は「折る、畳む」、 laundry は「洗濯物」と言います。 mess up 「~乱雑にする、台無しにする」という言い回しを使っています。 ちなみに、mess は「散らかった物や汚い物」という名詞です。
had to は「~することなった」という意味で have to (...しなければならない)の過去形および過去分詞形です。 redo は「~を再びする、やり直す」という動詞です。
mess を使った例文
She cleared up the mess from the table.
彼女は食卓の上の散らかった物を片付けた。