kyosuke

kyosukeさん

2025/04/01 10:00

畳んだ洗濯物を子供たちが荒らして、やり直すことになった を英語で教えて!

自宅で、夫に「畳んだ洗濯物を子供たちが荒らして、やり直すことになった」と言いたいです。

0 74
Blue_2021

Blue_2021さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/09 18:22

回答

・Children messed up the folded laundry, so I had to redo it.

「畳んだ洗濯物を子供たちが荒らして、やり直すことになった」と表現しています。

children は「子供たち」、 fold は「折る、畳む」、 laundry は「洗濯物」と言います。 mess up 「~乱雑にする、台無しにする」という言い回しを使っています。 ちなみに、mess は「散らかった物や汚い物」という名詞です。
had to は「~することなった」という意味で have to (...しなければならない)の過去形および過去分詞形です。 redo は「~を再びする、やり直す」という動詞です。

mess を使った例文
She cleared up the mess from the table. 
彼女は食卓の上の散らかった物を片付けた。

役に立った
PV74
シェア
ポスト