Kodera

Koderaさん

2024/08/01 10:00

洗濯物を畳むのが嫌い を英語で教えて!

洗濯は洗濯機がしてくれるので、「洗濯するのはいいけど、洗濯物を畳むのが嫌い」と言いたいです。

0 303
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/01 13:38

回答

・I hate folding laundry.
・Folding laundry is my least favorite chore.

「洗濯物たたむの、マジで嫌い!」という強い気持ちを表すフレーズです。単に「面倒くさいな」というレベルではなく、心から「やりたくない!」と思っているニュアンスです。

友達との会話や家族への愚痴など、カジュアルな場面で「あーもう、洗濯物たたむの本当に嫌!」と言いたいときにピッタリです。

I don't mind doing the laundry, but I hate folding it.
洗濯するのはいいけど、畳むのが嫌いなんだ。

ちなみに、「Folding laundry is my least favorite chore.」は「洗濯物たたむのって、家事の中で一番嫌いなんだよね」という感じです。家事の話題になった時などに、ちょっとした本音や共感を求める感じで気軽に使える一言ですよ。

I don't mind doing the laundry, but folding it is my least favorite chore.
洗濯するのはいいけど、洗濯物を畳むのが一番嫌いな家事なんだ。

Mick

Mickさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/08/06 16:45

回答

・I hate folding the laundry.
・I hate folding clothes.

1. I hate folding the laundry.
洗濯物を畳むのが嫌い。

I hate~ ~が嫌い
folding 畳む
the laundry 洗濯物

「洗濯物を畳む」は英語でfolding the laundry と言い、よく使われます。。foldingは「畳む・折る」という意味で、folding an origami paper「折り紙を折る」などにも使われ、折り目を付けるというニュアンスがあります。

laundry は「洗濯物」という意味で、doing laundry「洗濯をする」 が一番よく使われ、服を洗い、干し、畳む一連の作業を指します。


I hate folding the laundry, although I don't mind washing them.
洗濯するのはいいけど、洗濯物を畳むのは嫌い。

2. I hate folding clothes.
服を畳むのが嫌い。

別の言い方に、folding clothesがあります。直訳をすると「服を畳む」で、洗濯物を畳むと同じ意味です。


I don't mind washing the clothes, but I hate folding them.
洗濯をするのはいいのだけど、洗濯物を畳むのが嫌い。

役に立った
PV303
シェア
ポスト