Koderaさん
2024/08/01 10:00
洗濯物を畳むのが嫌い を英語で教えて!
洗濯は洗濯機がしてくれるので、「洗濯するのはいいけど、洗濯物を畳むのが嫌い」と言いたいです。
回答
・I hate folding laundry.
・Folding laundry is my least favorite chore.
「洗濯物たたむの、マジで嫌い!」という強い気持ちを表すフレーズです。単に「面倒くさいな」というレベルではなく、心から「やりたくない!」と思っているニュアンスです。
友達との会話や家族への愚痴など、カジュアルな場面で「あーもう、洗濯物たたむの本当に嫌!」と言いたいときにピッタリです。
I don't mind doing the laundry, but I hate folding it.
洗濯するのはいいけど、畳むのが嫌いなんだ。
ちなみに、「Folding laundry is my least favorite chore.」は「洗濯物たたむのって、家事の中で一番嫌いなんだよね」という感じです。家事の話題になった時などに、ちょっとした本音や共感を求める感じで気軽に使える一言ですよ。
I don't mind doing the laundry, but folding it is my least favorite chore.
洗濯するのはいいけど、洗濯物を畳むのが一番嫌いな家事なんだ。
回答
・I hate folding the laundry.
・I hate folding clothes.
1. I hate folding the laundry.
洗濯物を畳むのが嫌い。
I hate~ ~が嫌い
folding 畳む
the laundry 洗濯物
「洗濯物を畳む」は英語でfolding the laundry と言い、よく使われます。。foldingは「畳む・折る」という意味で、folding an origami paper「折り紙を折る」などにも使われ、折り目を付けるというニュアンスがあります。
laundry は「洗濯物」という意味で、doing laundry「洗濯をする」 が一番よく使われ、服を洗い、干し、畳む一連の作業を指します。
例
I hate folding the laundry, although I don't mind washing them.
洗濯するのはいいけど、洗濯物を畳むのは嫌い。
2. I hate folding clothes.
服を畳むのが嫌い。
別の言い方に、folding clothesがあります。直訳をすると「服を畳む」で、洗濯物を畳むと同じ意味です。
例
I don't mind washing the clothes, but I hate folding them.
洗濯をするのはいいのだけど、洗濯物を畳むのが嫌い。
Japan