Misakoさん
2024/09/26 00:00
ベビーカーを畳む を英語で教えて!
レストランで、店員さんに「ベビーカーを畳む必要がありますか」と言いたいです。
回答
・Fold up the stroller.
・Collapse the stroller.
「ベビーカーをたたんで」という意味の、とても日常的でカジュアルな表現です。
家族や友人に「ベビーカーたたんでくれる?」とお願いしたり、バスや電車に乗る前、車に積む時などに使えます。命令形ですが、言い方次第で「〜してね」というような気軽なニュアンスになります。
Do you need me to fold up the stroller?
ベビーカーは畳んだ方がいいですか?
ちなみに、「Collapse the stroller.」は「ベビーカーをたたんで」という意味で、バスや電車に乗る時、車に積む時、玄関に置く時など、ベビーカーを小さくする必要がある場面で使えます。命令形ですが、言い方次第で「たたんでくれる?」という気軽なリクエストにもなる便利な一言です。
Do you need me to collapse the stroller?
ベビーカーは畳んだ方がいいですか?
回答
・fold the stroller
・fold the pushchair
1. fold the stroller
ベビーカーを畳む
fold は「畳む」を意味する名詞です。
stroller は「ストローラー」と読み、アメリカ英語で「ベビーカー」を意味します。「ベビーカー」は baby 「赤ちゃん」と car 「車」を組み合わせた単語ですが、これは和製英語で、海外では「赤ちゃんのおもちゃの車」という意味になります。
Do I need to fold the stroller?
ベビーカーを畳む必要がありますか?
2. fold the pushchair
ベビーカーを畳む
pushchair はイギリス英語で「ベビーカー」を表します。push は「押す」、chair は「いす」で、「押して動かすいす」と直訳できます。
Should I fold the pushchair?
ベビーカーを畳む必要がありますか?
Japan