kyoko

kyokoさん

2024/09/26 00:00

テントを畳む を英語で教えて!

キャンプ場で、キャンプ仲間に「テントを畳もう」と言いたいです。

0 261
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/12/04 14:55

回答

・Take down the tent.
・Pack up the tent.

キャンプやイベントで「テントをたたむ・片付ける・撤収する」時に使うカジュアルな表現です。「さあ、テントを片付けよう!」といった感じで、友人や家族に声をかける時にぴったり。物理的に「テントを解体してたたむ」という具体的な作業を指します。

Alright, let's take down the tent.
さあ、テントを畳もう。

ちなみに、「Pack up the tent.」は文字通り「テントを片付けよう」という意味の他に、「もうおしまいだ」「店じまいだね」といったニュアンスで使われる口語表現です。キャンプの撤収はもちろん、不採算事業から撤退する時や、プロジェクトが中止になった時など、何かを終わりにする状況で使えますよ。

Let's pack up the tent.
テントを畳もう。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/30 07:46

回答

・fold up the tent

「テントを畳む」は、上記のように表せます。

fold up は「折り畳む」「折り重ねる」などの意味を表す表現になります。
tent は「テント」「天幕」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「キャンプをする」という意味も表せます。

例文
For now, we should fold up the tent. It looks like it's gonna rain today.
とりあえず、テントを畳もう。今日は雨が降るらしい。

※it looks like 〜 は「〜らしい」「〜みたい」などの意味を表す表現ですが、こちらは「目で見た情報から出る感想」になるので、客観的なニュアンスがあります。
※gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。

役に立った
PV261
シェア
ポスト