Yoshikiさん
2023/07/25 10:00
布団を畳んで を英語で教えて!
朝起きた時に「布団を畳んで」と言いたいです。
回答
・fold up
・put away
We fold up the Futon bedding every morning.
私たちは毎朝布団を畳む。
直訳で畳む行為を表したい場合は『fold』を使います。
『Futon』は海外でも認識されつつある単語ではありますが、わからない方にも理解しやすいよう『the bedding(寝具)』を付け足します。
『布団を畳む』はすなわち『布団を片付ける』ことを意味していますので、『put away(片付ける)』もこのセンテンスでは有効です。
My mom asks me to put away the Futon in the morning.
朝は布団を片付けるよう母から言われる。
布団を敷く際は
Would you spread out the futon?
布団を敷いてくれませんか?
となります。
回答
・Fold the futon.
・Fold up the bedding.
Please fold the futon when you wake up in the morning.
朝起きたら、布団を畳んでください。
「布団を折る」は、布団をたたむ行為を指します。この表現は、主に以下のような状況で使用されます。朝起きた後に布団をたたむ、布団を干した後にたたむ、布団をしまう前にたたむなど、布団を整理する際に使われます。また、布団をたたむことは、日本の文化や習慣の一部でもあります。
Fold up the bedding.
「布団を畳んでください。」
「布団を畳む」は、寝具をきちんと畳んで整理する意味で使われます。朝起きた後や布団を使わない時に使います。一方、「寝具を片付ける」は、布団やベッドの周りを整理する意味で使われます。掃除や部屋の片付けの際に使います。どちらも日常生活で使われる表現です。