プロフィール
Yoshi_Taka
イギリス留学経験者
日本
役に立った数 :6
回答数 :7,214
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。
英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。
私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。
皆さんの英語学習が成功することを願っています!
「Boil until tender.」は、料理のレシピで「柔らかくなるまで茹でてね」という意味で使われる定番フレーズです。 ジャガイモやニンジンなどの根菜を、箸やフォークがスッと通るくらいまで煮込むイメージです。「クタクタになるまで」ではなく、食感が残る「ちょうどいい柔らかさ」を目指すニュアンスで使われます。 Boil the broccoli until tender. ブロッコリーが柔らかくなるまで茹でてください。 ちなみに、"Simmer until softened."は料理で野菜などを煮込む時の定番フレーズ。「弱火でコトコト煮て、柔らかくなるまで」という感じです。レシピでよく見かけ、具材がスプーンや箸でスッと切れるくらいが目安ですよ。 Simmer the broccoli until softened. ブロッコリーが柔らかくなるまで煮てください。
「パスタの湯切りをして」という意味です。料理中に家族や友人に「パスタのお湯、捨てておいてくれる?」とお願いする時などにピッタリな、日常的でカジュアルな表現です。ザル(strainer)を使ってお湯を捨てる、あの作業を指します。 I need to strain the broccoli. ブロッコリーをざるで水切りしなくちゃ。 ちなみに、「Drain the pasta in a colander.」は料理レシピで「パスタをザルにあけて湯切りしてね」と指示する時の決まり文句だよ。友達と料理してる時なんかに「じゃあ、パスタの湯切りお願い!」って感じでカジュアルに使える便利なフレーズなんだ。 I need to drain the broccoli in a colander. ざるでブロッコリーの水切りをしなくちゃ。
「キャベツをみじん切りにしてね」という意味です。レシピや料理番組でよく使われる表現で、コールスローや餃子の具など、キャベツを細かく刻む必要がある場面で登場します。「ざく切り」より細かく、「みじん切り」に近いニュアンスです。 Could you finely chop the cabbage for the gyoza filling? 餃子の餡に使うキャベツをみじん切りにしてくれる? ちなみに、「Mince the cabbage.」は「キャベツをみじん切りにして」という意味だよ。ハンバーグの玉ねぎみたいに、かなり細かく刻むイメージだね。餃子の具やコールスロー、お好み焼きの生地に混ぜ込む時なんかにぴったりの表現だよ! Could you mince the cabbage for the gyoza filling? 餃子の餡に使うキャベツをみじん切りにしてくれる?
「気をつけて、すごく切れるよ!」という意味です。包丁やハサミ、割れたガラスなど、鋭くてケガをしそうな物を扱う時に使います。相手を心配する気持ちがこもった、親切な注意喚起の言葉です。家族や友人など、親しい間柄でよく使われます。 Be careful, it's very sharp. 気を付けて、それすごくよく切れるからね。 ちなみにこのフレーズは、包丁やナイフが「ガチで切れるから指に気をつけて!」と注意を促す時に使います。新品の包丁を渡す時や、切れ味の良さをちょっと自慢したい時なんかにピッタリ。相手を気遣いつつ、物の性能を伝えるカジュアルな表現です。 Watch your fingers with that knife, it's got a real edge. その包丁、よく切れるから指に気を付けてね。
電子レンジでチンした冷凍食品を食べようとしたら「あ、中まだシャリシャリじゃん!」って時や、解凍したお肉を切ったら「うわ、真ん中だけカチカチ!」みたいな状況で使えます。 期待通りじゃなくて、ちょっとガッカリした感じや、思わずツッコミを入れたくなるようなニュアンスです。料理中や食事の場面で気軽にどうぞ! I cut into the chicken to check, and it's still frozen in the middle. 中を確認するために鶏肉を切ってみたら、まだ真ん中が凍ってたよ。 ちなみに、このフレーズは冷凍したお肉やお魚が「まだ完全に解凍できてないんだよね」「中がまだシャリシャリしてるかな」といった状況で使えます。夕食の準備中に「お肉、まだカチカチだからもうちょっと待って!」と家族に伝えたい時なんかにピッタリな、日常的でカジュアルな表現ですよ。 This meat isn't completely thawed yet, so it might take a bit longer to cook. このお肉、まだ完全に解凍できていないから、調理にもう少し時間がかかるかも。