プロフィール
Yoshi_Taka
イギリス留学経験者
日本
役に立った数 :3
回答数 :2,671
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。
英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。
私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。
皆さんの英語学習が成功することを願っています!
Stop putting on airs and just tell me already! もったいぶらずに早く話してよ! Put on airsは、自分が実際よりも優れているかのように見せるために振る舞うことを指す英語のイディオムです。一般的に、社会的地位や知識、能力などを誇示する際に使われます。通常、この表現は否定的なニュアンスを含んでおり、偽りや偽善を示唆します。使えるシチュエーションは、たとえば、パーティーや集まりで自慢話を始めたり、自分の経歴や達成を大げさに語ったりする人に対して使うことができます。 Stop showing off and just tell me already! もったいぶらずに早く話してよ! Don't make a big fuss, just tell me already! もったいぶらずに、早く話してよ! Show offは自分の能力や持ち物を見せつけて自慢することを指す言葉です。例えば、新しい車やスポーツの技術を誇示する場合などに使います。一方、Make a big fussは大げさに反応したり、問題を大きくすることを指します。誰かが過剰に反応する場合や、些細な問題を大問題にする場合に使われます。これら二つは異なるシチュエーションで使われます。
I've been transferred to an English-speaking department, and I'm feeling motivated! Let's do this! 英語使用の部署へ異動になったんだけど、モチベーションが上がってる!頑張ろう! 「I'm feeling motivated!」は「やる気が満々だ!」「モチベーションが高まっている!」という意味です。目標達成に向けたエネルギーや意欲を感じている時や、新たな課題やプロジェクトを始める際に使われます。また、他人からの励ましや刺激を受けて、積極的な気持ちになった時にも使えます。さらには、自分自身を奮い立たせるための自己暗示としても用いられます。 I'm pumped up for my new role in the English department! I'm ready to give it my all! 英語使用の部署への異動が決まったので、本当に気合が入ってる!全力で頑張ろう! I've been transferred to the English usage department. I'm fired up! Let's do this! 英語使用の部署に異動になりました。モチベーションが上がっています!頑張りましょう! I'm pumped up!とI'm fired up!はともに興奮や意欲を表す表現ですが、微妙な違いがあります。I'm pumped up!はエネルギーに満ち溢れている、やる気満々であることを表す一方、I'm fired up!は特定の目標や目的に対する強い意欲や熱意、時には怒りや不満をも含んだ強い感情を示します。例えば、スポーツの試合前に選手が使うなら、I'm pumped up!が適しています。一方、不公平な扱いに対して抗議するときなどはI'm fired up!が適切です。
I failed my English test, so my motivation is dropping. 英語のテストに落ちてしまったので、モチベーションが下がっています。 「My motivation is dropping!」は、「私のやる気が下がっている!」という意味です。この表現は、元々の興奮や熱意が薄れてきたとき、または何かに対する関心が次第に失われているときに使われます。例えば、あるプロジェクトや課題に取り組んでいるが、進行が思うように行かないときや、面白みを感じられなくなったときなどに使えます。自己啓発、ダイエット、勉強などの長期的な目標達成に向けたモチベーションの低下を表すのにも使えます。 I failed my English test, I'm losing my motivation! 英語のテストに落ちた、モチベーションが下がってきているよ! I failed my English test, my enthusiasm is waning! 英語のテストに落ちた、モチベーションが下がってきているよ! I'm losing my motivation!は、あるタスクや目標に対する興奮やエネルギーが失われつつある時に使われます。例えば、長時間の勉強や単調な仕事をしているときなどです。 一方、My enthusiasm is waning!は、一般的な興奮や興味が失われつつある時に使います。例えば、あるアクティビティやイベントに初めは興奮していたが、時間が経つにつれてその興奮が薄れてきたときなどです。
Why are you dilly-dallying? 「何でずっとダラダラしてるの?」 「Dilly-dally」は時間を無駄にする、または何かをするのを遅らせるという意味があります。特に、物事を先延ばしにする、あるいは無駄に時間を使ってしまう行動を指します。例えば、課題をするのを遅らせて遊んでしまったり、買い物をするつもりがウィンドウショッピングに時間を浪費してしまうなどの状況で使います。また、結論を出すのを遅らせる、決断を遅らせるといった状況での使い方もあります。 Why are you beating around the bush? What's holding you up? 「何で遠回しに話してるの?何が引っかかってるの?」 Why are you dragging your feet? 「どうして足を引きずっているの?」 Beat around the bushは、直接的な話題や問題に取り組むのを避け、遠回しに話すことを指します。これは、人が不快な事実や困難な話題を避けたいときによく使われます。例えば、「彼は解雇される話をするのを避けて、ブッシュの周りをたたいていた」。 一方、Drag one's feetは、必要な行動を遅らせるか、または全く行わないことを指します。これは、人々が面倒なタスクや不快な義務から避けるためによく使います。例えば、「彼は掃除をするのを遅らせている」。
I struggle with severe stomach pain every time I get my period. 生理が来るたびに、ひどい腹痛で苦しんでいます。 「Struggle」は英語で、「奮闘する」「苦闘する」などの意味を持つ言葉です。困難や障害に直面している状況や、目標に向かって必死に努力している状況を表すために使います。また、内面的な葛藤や心の中での戦いを示す時にも使用されます。例えば、「彼は試験勉強に奮闘している」「彼女は自己の感情と苦闘している」などの文脈で使われます。 Every time I get my period, I writhe in pain from the cramps. 生理が来るたびに、腹痛で苦しんでいます。 Every time my period comes, I squirm in agony from the cramps. 生理が来るたびに、腹痛で苦しみながらもだえています。 Writhe in painとSquirm in agonyはどちらも非常に強い痛みや不快感を表現する表現ですが、微妙なニュアンスの違いがあります。Writhe in painは物理的な痛みを強く感じている状況、例えば怪我や病気などを指すことが多いです。一方、Squirm in agonyは物理的な痛みだけでなく精神的な苦痛、例えば気まずい状況や恥ずかしい体験などを含むことができます。また、squirmは不快感に対する反応として身体を動かす様子を強調します。