プロフィール
Yoshi_Taka
イギリス留学経験者
日本
役に立った数 :3
回答数 :2,671
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。
英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。
私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。
皆さんの英語学習が成功することを願っています!
I started cleaning the house but it's still half-done. 家の掃除を始めたんだけど、まだ半分しか終わっていない。 Half-doneは「半分しか終わっていない」や「未完成の」を意味する英語表現です。何かを途中までやったが、まだ完全には終わっていない状況を指す際に使います。例えば、プロジェクトや課題が途中段階であることを表現するために使われます。また、料理で食材がまだ半分しか調理されていない状態を指すときにも使えます。 I'm still in progress with cleaning the house. 「家の掃除はまだ進行中です。」 I have an unfinished project at work that I need to complete soon. 私は仕事でまだ終えていないプロジェクトがあって、それを早く完了させる必要があります。 In progressは作業が進行中で進捗があることを示します。例えば、プロジェクトやイベントなど。一方、Unfinishedは何かが完了していない状態を表しますが、進行中であるかどうかは含まれません。Unfinishedは放置されているか、一時停止されている可能性もあります。このため、In progressは進行中の活動に、Unfinishedは未完了の作業やタスクに使われます。
I messed up at work today. 今日、仕事でやらかした。 Messed upは主に二つの意味を持つ英語のスラングで、1つ目は「物事が混乱してしまった」または「間違いを犯した」を表し、2つ目は「精神的または身体的に不調な状態」を表します。1つ目の使い方では、例えば試験に失敗したり、仕事のプロジェクトを間違えた場合に「I messed up the exam/project」などと使います。2つ目の使い方では、例えば寝不足やストレスで体調を崩したり、酒に酔っ払った状態を指すことが多いです。「I'm messed up」などと使います。 I really screwed up at work today. 本当に今日は仕事でやらかしたよ。 I really bungled it at work today. 今日、仕事で本当にやらかした。 Screwed upとBungled itはどちらも失敗やミスを指す表現ですが、微妙なニュアンスの違いがあります。Screwed upは一般的に自分自身の過失や失敗を指し、深刻なミスから軽微なミスまで広範に使われます。一方、Bungled itは特に何か特定のタスクや仕事を下手にやる、または手際悪く失敗することを指すので、特定の任務やプロジェクトに関連してよく使われます。
That person really doesn't know when to quit complaining, does he? あの人、本当に文句を言うのをやめるタイミングを知らないよね。 「Don't know when to quit」は、「いつやめるべきか分からない」や「引き際を見失っている」などという意味合いで使われます。頑固さや固執、しつこさを表す表現でもあります。使えるシチュエーションとしては、誰かが特定の行動を続けており、それが適切でない、または問題を引き起こす可能性があるときに使います。例えば、無理に自分の意見を押し通そうとする人や、過度に努力を続けて体調を崩しかねない人に対して使うことができます。 That person just can't stop while they're ahead, can they? あの人、やめ時を知らないよね。 That person just doesn't know when to call it quits with their complaints. その人は、文句を言うのをやめるタイミングを全く理解していないね。 Can't stop while they're aheadは、成功している最中でも余計な行動をしてしまう人に対して使われます。例えば、ギャンブルで勝っているにもかかわらず、さらに賭け続けて失うような場合です。 一方、Doesn't know when to call it quitsは、失敗している状況で止まるべきときに止まらない人を指します。状況が悪化し続けているにもかかわらず、その人が引き下がらない場合に使われます。例えば、失敗続きのプロジェクトに投資を続けるような場合です。
Stop harassing me, or I'll call the cops! 「私を嫌がらせするのをやめてください、さもなければ警察を呼びますよ!」 「Stop it, or I'll call the cops!」は、「やめないと警察を呼ぶぞ!」という意味で、相手の行動を警告して止めさせるために用いられます。具体的なシチュエーションとしては、不法侵入や盗難、いじめ、威嚇、暴力など、法律を犯す行為や他人を危険にさらす行為を止めさせる際に使われるフレーズです。 Cease and desist, or I'll alert the authorities! やめてください、さもなければ警察を呼びます! Stop harassing me, knock it off, or I'll ring up the police! 私をいじめるのをやめてください、それをやめなければ警察を呼びますよ! 「Cease and desist, or I'll alert the authorities!」はフォーマルで、法的な状況や公式な状況で使われる表現です。一方「Knock it off, or I'll ring up the police!」はカジュアルな表現で、友人や知人との日常の会話で使われます。両者とも同じ意味ですが、使う文脈や相手が異なります。
Could you please stop touching me? 「私に触るのはやめていただけますか?」 「Could you please stop?」は「やめてもらえますか?」という意味で、主に相手の行動が自分に不快感を与えたり、困ったりする場面で使います。敬語ではないため、非公式な場面や親しい人との会話で使われることが多いです。ただし、そのニュアンスは状況や口調によるため、相手を尊重する態度を忘れず、適切な状況で使用することが大切です。 Would you mind stopping touching me, please? 「私に触るのをやめていただけますか?」 Can you refrain from touching me, please? 「私に触らないでいただけますか?」 Would you mind stopping?は、一般的によりカジュアルな状況で使われ、侵害行為や迷惑行為に対して一時的な停止を求める時に使います。「Can you refrain from doing that?」はよりフォーマルな状況で使われ、特定の行為を完全に止めることを求める時に使われます。また、refrainは、相手が自制心を持って行動を控えることを期待するニュアンスがあります。