Cameronさん
2023/05/22 10:00
自薦他薦問いません を英語で教えて!
チームのリーダーを決めたいので、「誰かいませんか?自薦他薦問いません」と言いたいです。
回答
・I don't care if it's self-recommended or recommended by others.
・I don't mind whether it's self-promotion or someone else's recommendation.
・I'm open to suggestions, whether they come from you or are self-proposed.
Does anyone want to be the team leader? I don't care if it's self-recommended or recommended by others.
「誰かチームリーダーになりたい人はいませんか?自薦でも他薦でも構いません。」
「自分自身が推薦するものであろうと、他人が推薦するものであろうと、私にはどちらでも構わない」という意味合いで使われます。ある物事について、どのような推薦元であろうと、それが影響を与えることなく自分の判断や意見が変わらないことを強調する場合に使う表現です。例えば、映画を選ぶ際やレストランを選ぶ際など、自分の意志を強調したい場面で使えます。
Is there anyone who wants to be the team leader? I don't mind whether it's self-promotion or someone else's recommendation.
「誰かチームリーダーになりたい人はいませんか?自薦でも他薦でも構いません。」
Does anyone want to step up as the team leader? I'm open to suggestions, whether they come from you or are self-proposed.
「誰かチームリーダーになりたい人はいますか?自薦他薦問いません、提案をお待ちしています。」
I don't mind whether it's self-promotion or someone else's recommendationというフレーズは、自分自身の推奨や他人からの推奨に対して否定的な気持ちがないことを表します。一方で、I'm open to suggestions, whether they come from you or are self-proposedというフレーズは、提案を受け入れる意志があり、それが相手からのものであっても、自分自身からのものであっても構わないという意味を持ちます。つまり、前者は推奨に対する受け入れ態度を、後者は提案に対する積極的な姿勢を表す言葉となります。
回答
・Self-recommendations
英語では
Is anyone available?
誰かいませんか?
Self-recommendations and recommendations from others are welcome.
自薦他薦問いません
と表現することができます。
※recommendationsで(レコメンデーション)と発音し、
おすすめなどの意味があります。
レストランで、おすすめをきく場合にもこの単語を使います。
Do you have some recommendations for our dinner !?
夕食のメニューについて、あなたはおすすめありますか?
参考になりますと幸いでございます。