kenkenさん
2023/05/22 10:00
おかわりどうですか? を英語で教えて!
海外の方を食事に招くことが多いのですが、「おかわりどうですか?」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・Would you like seconds?
・Would you like some more?
・Can I get you another helping?
Would you like seconds?
おかわりはいかがですか?
「Would you like seconds?」は食事の際に使われるフレーズで、「おかわりはいかがですか?」または「もう一皿いかがですか?」という意味です。主にホストがゲストに対して、食事がまだ残っていることを示し、もしゲストがまだ食べたいなら追加で提供することを申し出る際に使います。このフレーズはカジュアルなシーンでよく使われ、相手に対する思いやりや気遣いを示す言葉と言えます。
Would you like some more?
「もう少しいかがですか?」
Can I get you another helping?
もう一皿いかがですか?
Would you like some more?は一般的に、既に提供された飲食物をもう少し欲しいかどうかを問う際に使います。シンプルでカジュアルな表現です。一方、Can I get you another helping?は特に食事のコースや大皿料理の場合に使われ、新たに一皿分を提供する意思を示します。このフレーズは相手に対する気遣いが含まれていて、少しフォーマルな印象を与えます。
回答
・Do you want some more?
Do you want some more?
「おかわりどうですか?」は英語で「Do you want some more?」と表現することができます。カジュアルな表現ですので、より丁寧に言いたい場合は「Would you like some more?」とすると良いでしょう。
「some more」で「もうちょっと」ということを意味しますので「おかわり」がほしいかどうか聞くことができます。
例文
Do you want some more?
(おかわりどうですか?)
以上、ご参考になれば幸いです。