プロフィール
Yoshi_Taka
イギリス留学経験者
日本
役に立った数 :6
回答数 :7,214
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。
英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。
私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。
皆さんの英語学習が成功することを願っています!
「音を立てて食べても大丈夫だよ」という意味です。日本では麺類をすするのが普通ですが、海外ではマナー違反とされることが多いです。 外国人の友達をラーメン屋に連れて行った時など、「郷に入っては郷に従え」的なニュアンスで「ここでは気にせず、ズルズルっといっちゃって!」と、リラックスさせるために使える一言です。 When you eat soba, it's okay to slurp. 蕎麦を食べる時は、音を立ててすすってもいいんだよ。 ちなみに、日本ではラーメンやそばを食べる時に音を立ててすするのは普通なんだ。むしろ「おいしい!」って気持ちが伝わる良いこととされてるよ。だから気にせず、ズズッと豪快に楽しんじゃって!郷に入っては郷に従え、だね。 When you eat soba, making noise while you eat is fine here. 蕎麦を食べる時は、音を立てて食べてもいいのよ。
相手の行動や表情を見て「本当に楽しんでる証拠だね!」「すごく楽しそうなのが伝わってくるよ」というニュアンスで使います。 例えば、夢中で遊ぶ子供や、美味しそうにご飯を食べる友人、ライブでノリノリの観客などを見て、その人が心から楽しんでいるのが見て取れる時にぴったりの一言です。 It's considered a way to enhance the flavor and aroma. That's a sign they're really enjoying it. 風味や香りを高める方法だと考えられていて、それが美味しく食べている証拠なんです。 ちなみにこのフレーズは、誰かが料理を夢中で食べている様子を見て「食べっぷりを見れば、これがいかに好きか一目瞭然だね!」と伝える時にぴったり。子供がケーキを頬張る姿や、友人がラーメンを夢中で啜る姿など、微笑ましい場面で使えますよ。 Slurping the noodles is part of the experience. You can tell they love it by the way they're eating. 音を立ててすするのが醍醐味なんです。あの食べ方を見れば、美味しく食べているのがわかりますよ。
「おかげで、すごく元気が出たよ!」「めっちゃ励みになった!」というニュアンスです。誰かの言葉や行動、良い出来事によって、気分が上がったり、やる気や自信が湧いてきたりした時に使えます。褒められた後や、良い知らせを聞いた時などにピッタリな表現です。 Wow, this natto koji is amazing. That gave me a real boost! わあ、この納豆麴はすごい。いっぺんに元気が出ました! ちなみに、「I feel so energized now.」は「今、めっちゃ元気みなぎってる!」という感じです。コーヒーを飲んでシャキッとした時、運動後や良い睡眠の後で「さあ、やるぞ!」と活力が湧いてきた時、または誰かの言葉に励まされてやる気が出た時などにピッタリな表現ですよ。 Wow, this natto-koji is amazing. I feel so energized now. うわー、この納豆麴すごい。いっぺんに元気が出ました。
「あのレストラン、ミシュラン三つ星なんだって!」という感じです。レストランの格付けが最高ランクであることを伝える一言で、味やサービスが最高レベルだと期待させるニュアンスがあります。友達との会話で「すごいお店見つけたよ!」と紹介したり、特別な日に行くレストランを提案する時などにピッタリです。 Wow, this place has three Michelin stars. このお店、ミシュラン三ツ星だって。 ちなみに、そのレストランの話になった時「That's a three-Michelin-star restaurant.」って言うと、「ただのレストランじゃないんだ、実はミシュラン三つ星の超すごい店なんだよ!」っていう驚きや自慢のニュアンスが出せるよ。相手を誘う時に「だから、ちょっと特別な日に行かない?」なんて会話にも使える便利な一言なんだ。 Hey, look. That's a three-Michelin-star restaurant. ねえ、見て。あの店ミシュラン三ツ星だって。
「I'm a total foodie」は、「私、食べることが本当に大好きなんだ!」というニュアンスです。「total」が付くことで「筋金入りの」「正真正銘の」と食への情熱が強調されます。 美味しいレストランの話や、好きな料理について語る時など、食に関する話題で自己紹介がてらカジュアルに使えます。 Yeah, I'm a total foodie. I'm always on the hunt for the next great meal. ええ、私は正真正銘の食いしん坊です。常に最高の食事を探し求めているんです。 ちなみに、「I have a refined palate.」は「私、舌が肥えてるんだ」という少し自慢気なニュアンスです。グルメな人や、味の違いが分かる人が、食や飲み物へのこだわりを語る時に使えます。ワインやコーヒー、高級料理などの会話でさらっと言うとお洒落に聞こえますよ。 I wouldn't say I'm a foodie, I just have a refined palate. 食通というわけではなく、ただ味にうるさいだけですよ。