プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。

英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。

私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。

皆さんの英語学習が成功することを願っています!

0 446
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「火を通しすぎちゃった」「焼きすぎ/煮すぎだよ」という意味の、がっかりした気持ちがこもった一言です。 ステーキがカチカチだったり、パスタが伸びてしまったり、野菜がクタクタになったりと、料理が理想の状態を通り越してしまった時に使えます。「あーあ、やっちゃった」というニュアンスで、自分が作った料理にも、レストランの料理にも使えますよ。 This piece is a little overcooked. このお肉、ちょっと焼きすぎだよ。 ちなみに、"It's burnt." は「これ、焦げてるよ」という意味で、料理が黒焦げになったり、焼きすぎて食べられない状態を指す時に使います。パンをトーストしすぎた時や、BBQでお肉を真っ黒にしてしまった時なんかに「あーあ、やっちゃった!」というニュアンスで気軽に言える一言です。 This is a bit burnt. 焼きすぎだよ。

続きを読む

0 257
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「焦げを食べると癌になるってのは迷信だよ」というニュアンスです。 バーベキューで肉を焦がしてしまった友達や、トーストを焼きすぎた家族に「気にしすぎだよ!大丈夫だって!」と軽く安心させたい時に使える、カジュアルで親しみやすい一言です。 Don't be so dramatic, the whole "burnt food causes cancer" thing is a total myth. そんな大げさに言わないで、「焦げた食べ物はガンになる」なんて完全に迷信なんだから。 ちなみに、この一文は「焦げとがんの関係って、実はみんなが思ってるような単純な話じゃないんだよ」というニュアンスです。料理でうっかり焦がしてしまった時や、焼き加減の話になった時に「心配しすぎなくて大丈夫だよ」と、豆知識を披露する感じで使えます。 Hey, the link between burnt food and cancer is not what people think, so just eat it. ねぇ、焦げた食べ物とがんの関連性は俗説みたいなものだから、とにかく食べて。

続きを読む

0 276
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「胃がんの既知の原因の一つ」という意味です。ピロリ菌のように、科学的に胃がんを引き起こすことが分かっている要因を指すときに使います。「これが唯一の原因だ!」という断定ではなく、「たくさんある原因の中の一つとして知られていますよ」という客観的なニュアンスです。 例文:「ピロリ菌は胃がんの既知の原因の一つです。」 Smoked foods are a known cause of stomach cancer, you know? 燻製食品は胃がんの原因として知られているでしょ? ちなみに、「a well-established risk factor for stomach cancer」は、「胃がんの確立されたリスク要因」という意味です。単なる「原因の一つ」ではなく、「多くの研究で証明され、専門家の間でも広く認められている、確かな危険因子」というニュアンスです。ピロリ菌の話など、科学的根拠がしっかりした話題で使えますよ。 Smoked foods are a well-established risk factor for stomach cancer, you know. スモークした食べ物は、胃がんの確立された危険因子だって知ってるでしょ。

続きを読む

0 295
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「活性酵素」のこと。洗剤や化粧品で「酵素の力が生きてる!」みたいに、汚れ分解や新陳代謝アップの効果を強調したい時に使います。サプリなら「消化を助ける元気な酵素」という感じです。パワフルで効果的なイメージですね。 Have you ever heard of active enzymes? 活性酵素ってご存知ですか? ちなみに、「Live enzymes(生きた酵素)」は、熱に弱い酵素が活発な状態で含まれていることを示す言葉だよ。非加熱のジュースやサラダ、発酵食品を勧める時に「消化を助けて体に良い」というニュアンスで使われることが多いんだ。健康や美容に良いイメージで、商品のキャッチコピーなんかでよく見かけるよ! Have you ever heard of live enzymes? 活性酵素ってご存知ですか?

続きを読む

0 290
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「それ、老化の原因になるよ」くらいの軽いニュアンスです。 ストレスや紫外線、不健康な食生活など、老化を引き起こす原因の一つを指して使えます。「タバコは肌に悪いらしいよ。It's a cause of aging.(老化の原因になるんだって)」のように、友達との会話で気軽に使える表現です。 It's a cause of aging. それは老化の原因です。 ちなみに、"It's what makes you age." は「そりゃ老けるよ」「老けちゃう原因だよ」といったニュアンスで使えます。大変な仕事や子育て、ストレスがたまる状況などについて話している時に、「そんなことしてたら誰だって老け込むよ」と共感や冗談っぽく言うのにぴったりな一言です。 It's what makes you age. それが老化の原因になるものです。

続きを読む