プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。

英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。

私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。

皆さんの英語学習が成功することを願っています!

0 519
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「口当たりが軽くて、後味もさっぱりしてるね!」という意味です。ワインやビールなどの飲み物や、さっぱりした料理を食べた時に「飲みやすい」「食べやすい」「クセがなくて美味しい」というポジティブな感想を伝えるのにピッタリな表現です。 Wow, this is my first time trying Japanese food. It's light and easy on the palate. わあ、和食を食べるのは初めてです。あっさりして癖がないですね。 ちなみに、「It has a clean and simple taste.」は「すっきりしてて、クセのない味だね」という感じです。料理や飲み物がしつこくなく、素材の味が活きている時に使えます。例えば、和食や白ワイン、シンプルな塩味の料理などを褒めるときにぴったりですよ。 Wow, this is delicious. It has a clean and simple taste. うわー、これ美味しい。あっさりして癖がない味だね。

続きを読む

0 649
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「最初は良さが分かりにくいけど、だんだん好きになる味」という意味です。食べ物や飲み物だけでなく、音楽や映画など、人の好みが分かれるもの全般に使えます。「これ、ちょっと苦手かも」と言われた時に「まあ、慣れるとハマるよ」といったニュアンスで使ってみましょう。 Natto-koji? It's an acquired taste, but it grows on you. 納豆麴?最初は慣れない味だけど、だんだん好きになるよ。 ちなみに、「It's strangely addictive.」は「なぜかハマっちゃうんだよね」「妙にクセになる味だね」といったニュアンスで使えます。大して期待してなかったゲームや、最初はそうでもないと思ったお菓子などに、気づいたら夢中になってしまった時などにピッタリな表現です。 Wow, this natto-koji has a unique flavor... It's strangely addictive. ワオ、この納豆麴は独特の味だね… なんだか癖になる。

続きを読む

0 537
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「これ、毎日でも食べられる!」という意味で、とても美味しいという気持ちを伝えるカジュアルな褒め言葉です。大好きな食べ物に出会った時や、誰かの手料理を絶賛する時に使えます。本当に毎日食べるかは別として、それくらい気に入った!というニュアンスです。 Wow, this natto koji is amazing! I could eat this every day. わあ、この納豆麹、すごく美味しい!毎日でも食べられるよ。 ちなみに、「I can never get tired of this.」は「これ、全然飽きないんだよね」「何度でもいける!」といったニュアンスで使えます。大好きな音楽や食べ物、繰り返し見たい映画や美しい景色など、心から楽しんでいるものに対して「最高!」「大好き!」という気持ちを伝えるのにぴったりな表現ですよ。 Wow, this natto koji is amazing! I can never get tired of this taste. わあ、この納豆麹、最高!この味は毎日でも飽きないよ。

続きを読む

0 401
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「暑い夏の日には、これ以上ないくらい最高にスッキリする味!」といったニュアンスです。キンキンに冷えたビールやサイダー、スイカやアイスなどを食べた時に「これこれ!」「たまらない!」と感じる、あの爽快感を表現するのにぴったりなフレーズです。商品のキャッチコピーなどでもよく使われます。 This lemon koji chicken has the perfect refreshing taste for a hot summer day. このレモン麹チキンは、暑い夏にぴったりのさっぱりした味だね。 ちなみにこのフレーズは、夏の暑い日にピッタリな食べ物や飲み物に使えます。「Light」は軽やかでさっぱり、「crisp」はシャキシャキ、キリッとした爽快感を表します。ビールや白ワイン、サラダや冷たい麺類などを褒める時に「軽くて爽やか!まさに夏の暑さに欲しくなる味だね」といった感じで使ってみてください。 This lemon koji chicken is so light and crisp, just what you need in this summer heat. このレモン麹チキンはすごく軽くてさっぱりしていて、まさにこの夏の暑さに必要なものだね。

続きを読む

0 295
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

この表現は、食べ物や飲み物の味が「甘くて、でも少し苦い」ことを、初恋の「嬉しくて、でも切ない」思い出に例えています。 例えば、少しビターなチョコレートや、甘酸っぱいフルーツのカクテルなどを味わった時に使えます。「この味、なんだか初恋を思い出すね」といった感じで、少しセンチメンタルな雰囲気を楽しむ会話にぴったりです。 This has a bittersweet taste, kind of like a first love. 甘酸っぱくて、なんだか初恋みたいな味がする。 ちなみに、このフレーズは「初恋みたいに甘酸っぱい味」という意味。食べ物や飲み物の感想を言う時に、ただ「甘酸っぱい」と表現するだけでなく、初恋の思い出のような、少し切なくてキュンとする感情を込めて、より詩的で印象的に伝えたい時にピッタリな表現だよ! This tastes sweet and tart, just like a first love. 甘酸っぱくて、まるで初恋の味みたい。

続きを読む