watanabe

watanabeさん

2023/05/22 10:00

癌 を英語で教えて!

職場で同僚に「最近癌が見つかりました」と言いたいです。

0 273
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/10 00:00

回答

・Cancer
・Malignancy
・Tumor

I've recently been diagnosed with cancer.
最近、癌と診断されました。

「Cancer」は英語で「がん」を指します。人間の体内で異常な細胞増殖を起こし、組織や器官を破壊する病気です。一般的には、肺がん、乳がん、大腸がんなど、発生する部位によって種類が分けられます。また、占星術においては「かに座」を指すこともあります。メディカルやヘルスケアの文脈で使われることが多いです。

I've recently been diagnosed with a malignancy.
最近、私は悪性腫瘍(がん)と診断されました。

I've recently been diagnosed with a tumor.
最近、腫瘍が見つかりました。

MalignancyとTumorは医学的な用語であり、日常会話ではあまり使われません。しかし、使い分ける際の違いはMalignancyが悪性のがんを指し、Tumorは良性でも悪性でもある肉腫を指します。したがって、具体的な病状や病気について議論する場合、例えば医師との会話や健康に関する討論などでそれぞれの単語が使われます。Malignancyはより重大で急速に進行する状態を示し、Tumorは一般的な腫瘍を指します。

Yasui Takakanobu

Yasui Takakanobuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/11 21:01

回答

・Cancer
・Malignancy

・"Cancer"は医学用語としても日常会話でもよく使われる表現です。

例文
I recently found out I have cancer.
「最近、私が癌であることがわかりました。」

・"Malignancy"も「悪性の腫瘍」を意味し、これは医学的な文脈でよく使われますが、一般的な日常会話で頻繁に使われるわけではありません。

例文
A malignancy was detected in my recent medical examination.
「最近の医療検査で悪性腫瘍が検出されました。」

どちらの表現も医療的な文脈で広く使われますが、"Cancer"の方が一般的な会話でより頻繁に使用されます。

役に立った
PV273
シェア
ポスト