Chikari

Chikariさん

2023/05/22 10:00

丸投げ を英語で教えて!

仕事で「上司が忙しくて丸投げされた」と言いたいです。

0 1,207
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/10 00:00

回答

・Pass the buck
・Throw someone under the bus
・Dump the problem in someone's lap

My boss is too busy and just passed the buck to me.
上司が忙しすぎて、ただ仕事を丸投げされました。

「Pass the buck」は英語のイディオムで、「責任を押し付ける」「問題を他人に転嫁する」というニュアンスを持ちます。元々はポーカーで使われる言葉で、自分の番が来た時に賭けることを避け、次の人にその役割を押し付ける行為を指していました。ビジネスや日常生活で、自分の責任を果たすべき状況や問題を他人に押し付ける場合などに使われます。

My boss was so busy, he just threw me under the bus.
上司がとても忙しくて、僕を見捨ててしまった。

My boss is so busy that he just dumped the problem in my lap.
上司がとても忙しいので、問題を私に丸投げしました。

「Throw someone under the bus」は、他人を犠牲にして自分の利益を得る、または自分の問題から逃れる行為を指す言葉です。一方、「Dump the problem in someone's lap」は、自分の問題や任務を他人に押し付けることを意味します。最大の違いは、「Throw someone under the bus」が他人を裏切るような行為であるのに対し、「Dump the problem in someone's lap」は責任逃れの行為であるという点です。

Yasui Takakanobu

Yasui Takakanobuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/11 21:00

回答

・To delegate
・To pass the buck

・"To delegate"は全般的に業務を他人に任せることを指します。管理職が部下に仕事を割り当てる場合などに使用されます。

例文
My boss was busy and delegated the task to me.
「上司が忙しくて、仕事が私に委ねられました。」

・"To pass the buck"は責任や困難な仕事を他人に押し付ける、責任逃れをするという意味合いが強い表現です。

例文
When the project became too challenging, my boss passed the buck to me.
「プロジェクトが難しくなりすぎた時、上司は丸投げして私に押し付けました。」

ちなみに、"To delegate"はプロフェッショナルなコンテクストでよく使用され、管理能力の一部と見なされます。一方、"To pass the buck"は責任逃れを示すため、否定的な意味を持つことが多いです。

役に立った
PV1,207
シェア
ポスト