hiroeさん
2023/05/22 10:00
きざみ食 を英語で教えて!
刻んだ食事を指す時に「きざみ食」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Chopped food
・Diced food
・Minced food
In English, we call it chopped food.
英語では、それを「chopped food(チョップドフード)」と呼びます。
「Chopped food」は、細かく切られた食材のことを指します。特に調理の過程で使われます。例えば、料理のレシピで「ニンニクを細かく切る」や「野菜をみじん切りにする」などと指示される場合、「chopped garlic」や「chopped vegetables」などと言います。また、ヘルシーなサラダや、具材が細かく切られたスープなどの料理にも使われます。この言葉は、一般的に料理や食事の文脈で使用されます。
In English, we call it diced food.
英語では、「diced food」(ダイスド・フード)と呼びます。
In order to make it easier for the elderly to eat, we often serve minced food.
高齢者が食べやすいように、よくきざみ食を提供します。
「Diced food」は食材が小さい立方体にカットされていることを指します。主にサラダやシチューなどで使われます。「Minced food」は食材が非常に細かく刻まれ、ほとんどペースト状になっていることを指します。主にハンバーガーやミートソースなどで使われます。これらの言葉は調理の過程や結果を説明する際にネイティブスピーカーによって使い分けられます。
回答
・Chopped food
・Finely cut meal
1. "Chopped food"
「Chopped food」は、食材を細かく刻んだ食事を指します。噛む力が弱い人には適した食事方法です。
例文
"This restaurant specializes in serving chopped food for the elderly."
「このレストランは高齢者向けに細かく刻まれた食事を提供することに特化しています。」
2. "Finely cut meal"
「Finely cut meal」も細かく切られた食事を表します。料理を細かく切ることで、食べやすさを追求しています。
例文
"She prepared a finely cut meal for her grandmother."
「彼女は祖母のために細かく切った食事を準備しました。」
ちなみに、「きざみ食」は日本独特の表現ですが、「chopped food」や「finely cut meal」はその概念を表現するために適切なフレーズです。それぞれの語句は、食べ物が細かく切られていることを強調しています。これは、食事をする人が食べ物をより簡単に噛むことができるようにするための方法です。