Chihoさん
2023/07/17 10:00
ギザギザしてる を英語で教えて!
山の景色がのこぎりの歯のように見えたので、「山の形がギザギザしてるね」と言いたいです。
回答
・Rough around the edges.
・Jagged
・Has a serrated edge.
The mountain range looks a bit rough around the edges, doesn't it?
その山並みはちょっとギザギザして見えるね?
「Rough around the edges」は、「完全ではない、未完成の、粗野な、洗練されていない」といったニュアンスを持つ英語の表現です。人や物事に対して使うことができます。例えば、人に対して使うと、その人が社交的なマナーや振る舞いが未熟だったり、言葉使いが乱暴だったりすることを指します。物事に対して使うと、その物事がまだ完全には完成していない、あるいは一部が粗雑であることを表します。
The shape of the mountain looks jagged, doesn't it?
「山の形、ギザギザしてるね。」
The mountain range has a serrated edge, doesn't it?
その山の形はノコギリのようにギザギザしているね。
Jaggedは一般的に自然界の鋭い、不規則な形状やエッジ(例えば、岩や壊れたガラスなど)を説明するのによく使われます。一方、has a serrated edgeは通常、人工的に作られた物(例えば、のこぎりやナイフのような)に対して使われ、一定のパターンや頻度で切れ込みがあるエッジを指します。
回答
・saw-toothed
・jagged
saw-toothed
「(のこぎりの葉の様に)ギザギザな」と言う意味です。英語でもノコギリなんですね。
例文
The shape of the mountain is saw-toothed.
「山の形がギザギザしてるね。」
jagged
「ギザギザな」と言う意味になります。不規則なギザギザのイメージです。
例文
This cookie bag is jagged so its easier to tear downward.
「このクッキーはギザギザだから下にちぎって開ける方が簡単です。」
他にはzig-zagged「ギザギザ(ジグザグ)」等があります。
参考にしてみて下さい。