プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。

英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。

私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。

皆さんの英語学習が成功することを願っています!

0 319
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

レストランなどで、他の人が食べているものが美味しそうに見えた時に使う定番フレーズです。「あの人と同じものをください」という意味で、メニュー選びに迷った時や、注文を決めるのが面倒な時にユーモアを交えて使えます。映画『恋人たちの予感』の名セリフとしても有名ですね! Excuse me, I'll have what they're having over there. すみません、あちらの方が食べているものをお願いします。 ちなみに、「I'll have the same thing that person is having.」は、レストランなどで「あの人と同じものをください」と注文する時の定番フレーズです。メニューで迷った時や、他の人の料理が美味しそうに見えた時に使えます。指をさしながら言うと、より自然でフレンドリーな感じになりますよ。 Excuse me, I'll have the same thing that person over there is having. すみません、あの方が食べているのと同じものをください。

続きを読む

0 563
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「とりあえずこれで足りると思うけど、もし足りなかったら後で追加注文しようね!」という感じです。 レストランで料理を注文する時や、パーティーの準備で飲み物などを買う時に「全部頼んじゃうと余るかも…」と迷った際に「まずはこれで様子を見よう」と提案するのにピッタリな、気軽で便利な一言です。 We can order more later if this isn't enough. 足りなければ後で注文します。 ちなみに、このフレーズは「もし足りなくなっても、また調達すればいいだけだから心配しないで!」という気軽で楽観的なニュアンスです。友達とのパーティー準備で「お菓子これだけで足りるかな?」と心配された時などに使えます。深刻な状況ではなく、気軽に追加できるものに対して使うのがポイントです。 Thanks, but I think we're good for now. If there's not enough, we'll just get more. ありがとうございます、でも今のところは大丈夫です。もし足りなければ、また追加で頼みますね。

続きを読む

0 505
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「注文をキャンセルできますか?」という意味で、日常会話やメールで気軽に使える最も一般的な表現です。レストランで口頭で伝えたり、オンラインショッピングのチャットで質問したりと、幅広い場面で使えます。丁寧ですが、堅苦しすぎないニュアンスです。 Is it too late to cancel my order? I'd like to change it. まだ注文を取り消せますか?違うものに変えたいのですが。 ちなみに、「I'd like to cancel my order.」は「注文をキャンセルしたいのですが」という丁寧な表現だよ。レストランや電話、オンラインでの注文など、幅広い場面で使える便利なフレーズ。直接的な「Cancel my order.」より柔らかい印象を与えるから、お店の人にも好印象なんだ。 Is it too late to cancel my order? I'd like to change it to something else. まだ注文のキャンセルは間に合いますか?違うものに変更したいのですが。

続きを読む

0 264
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「パスタの代わりにピザをいただけますか?」という意味です。レストランでセットメニューのパスタをピザに変更したい時や、誰かが食事を用意してくれる場面で「パスタじゃなくてピザがいいな」と希望を伝える時に使えます。丁寧かつカジュアルな聞き方なので、友人との食事から店員さんとの会話まで幅広く使えますよ! Excuse me, I know I ordered the pasta, but would it be possible to get the pizza instead? すみません、パスタを注文したのですが、代わりにピザをいただくことは可能でしょうか? ちなみに、"Could I switch the pasta for the pizza?" は「パスタをピザに変更できますか?」という意味で、レストランでセットメニューの内容を変えたい時などに使える丁寧な表現です。注文した後で心変わりした時にも「やっぱりピザに替えてもらうことって可能ですか?」といった感じで、相手に配慮しつつお願いするニュアンスで使えますよ。 Could I switch the pasta for the pizza? パスタをやめてピザに変更できますか?

続きを読む

0 891
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「パンのおかわりをいただけますか?」という丁寧で自然な表現です。レストランで店員さんにお願いする時や、ホームパーティーでホストに尋ねる時など、相手に敬意を払いつつ、気軽におかわりを頼みたい場面にぴったりです。家族や友人との食事でも使える、感じの良い言い方ですよ。 Could we get some more bread, please? パンのお代わりをいただけますか? ちなみに、このフレーズは「パンのおかわり、いただけますか?」という意味です。レストランで出てくるパンが食べ放題の時に、丁寧かつ自然な感じで店員さんにおかわりを頼むのにピッタリな表現ですよ。 Excuse me, could I get a refill on the bread, please? すみません、パンのお代わりをいただけますか?

続きを読む