asukaさん
2023/05/22 10:00
用を足す を英語で教えて!
電話で用を足すなど、用事を済ませる時に「用を足す」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Fulfill a need
・Meet a need
・Satisfy a requirement
I need to make a call to fulfill a need.
「何かの必要を満たすために電話をかける必要があります。」
「Fulfill a need」は「必要性を満たす」または「ニーズを満たす」という意味で、何かが必要とされている状況や、求められている要望を満たすことを表します。ビジネスの文脈では、顧客の要求や市場の需要を満たす新製品やサービスを提供する状況に使われます。個人的なシチュエーションでは、人々の感情的、物質的、精神的な欲求を満たす際にも使えます。
I need to meet a need. Can I call you back later?
用があるので、後で電話し直してもいいですか?
I need to make a call to satisfy a requirement.
要件を満たすために電話をかける必要があります。
Meet a needは、必要性や欲求を満たすときに一般的に使用されます。一方、satisfy a requirementは、特定の基準、規則、条件などが満たされる場合に使用されます。たとえば、「私の製品は顧客のニーズを満たします」や「彼は大学の入学要件を満たしました」のように使用します。前者はより感情的、主観的なニーズに対応し、後者はより具体的、客観的な要求に対応します。
回答
・finish one's business
・complete one's business
用事を済ませる時の「用を足す」は英語で言いますと、
finish one's business
または、
complete one's business
※finishは、もしかしたら知ってる単語かもしれませんが、
もう一つは、completeです。
ゲームをやる方なら、最後のステージをクリアーすると、
コンプリートなどと出てくることがあるかと思います。
I need to finish my business before we leave.
出発する前に用を済ませなければなりません。
She quickly completed her business and returned to the meeting.
彼女は迅速に用を済ませて会議に戻りました。
参考にしていただけますと幸いでございます。