Haji

Hajiさん

2024/08/01 10:00

肥料を足すのを忘れないで を英語で教えて!

主人が花に水をあげているので、「肥料を足すのを忘れないで」と言いたいです。

0 229
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/01 13:38

回答

・Don't forget to fertilize the plants.
・Remember to feed the plants.

「植物に肥料をあげるのを忘れないでね」という意味です。命令形ですが、強い命令ではなく、親しい間柄で使う「忘れないでね」というリマインダーのニュアンスです。家族や同居人、親しい同僚などに、植物の世話をお願いする時や、やるべきことを思い出させる時に気軽に使える表現です。

Hey, while you're at it, don't forget to fertilize the plants.
ねえ、ついでに植物に肥料をあげるのも忘れないでね。

ちなみに、「Remember to feed the plants.」は「植物に餌をあげるのを忘れないでね」という意味。念を押すリマインダーとして、家族や同居人など親しい間柄で使われる、優しくてカジュアルな表現だよ。旅行で家を空ける時などにお願いするのにぴったり!

While you're at it, remember to feed the plants.
ついでに、肥料をあげるのも忘れないでね。

Yumiko

Yumikoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/05 21:37

回答

・Don't forget to add some fertilizer.
・Make sure to add fertilizer as well.

1. Don't forget to add some fertilizer.
肥料を足すのを忘れないで。

Don't forgetで「忘れないで」と指示する際に使用することができます。to+動詞の原形を続けると、忘れてほしくない動作を言うことができます。ここでは「肥料を足す」ことになるので、「肥料」はfertilizer、「足す」「加える」はaddを使いましょう。

2. Make sure to add fertilizer as well.
肥料も忘れずに追加してください。

Make sureは「~を必ずやってね」と念を押す言い方になります。最後にas wellを付けると「また」「さらに」といった意味で、追加の行動を強調することができます。

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV229
シェア
ポスト