Sinobu suzuki

Sinobu suzukiさん

2022/09/26 10:00

何を足したらいい? を英語で教えて!

味見したら少し味が足りなかったので、「あと、何を足したらいい?」と言いたいです。

0 360
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/01 00:00

回答

・What should I add?
・What else is needed?
・What more should be included?

What should I add to give it more flavor?
「もっと風味を出すために何を足せばよいですか?」

「What should I add?」は「何を追加すべきですか?」と訳すことができます。会議で意見を求められたときや料理を作っていて何か足りないと感じたとき、プロジェクトに何か新たな要素が必要か確認したい時などに使えます。具体的なアドバイスや提案を求めている文脈で使用されます。

What else is needed to enhance the flavor?
「もっと味を引き立てるには、何が必要ですか?」

What more should be included to improve the taste?
「味を良くするためには、他に何を加えたらいいですか?」

「What else is needed?」は一般的に物事が完了するために何が必要か尋ねる時に使います。たとえば料理をしていて何か足りないか確認する時などに使います。「What more should be included?」は特定のリストや組織、プロジェクトなどにおいて、何が追加されるべきか尋ねる時に使います。このフレーズはより具体的なコンテキストで使われます。

Mustuko

Mustukoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/10/09 22:59

回答

・What should I add (to it)?

「足す」は「add」を使って表現するといいでしょう。「add A」で「Aを足す」「Aを加える」「Aを付け足す」などの意味になり、「add A to B」で「AをBに加える」となります。

例文
Don't forget to add some salt.
(塩を少し加えるのを忘れないで。)

Could you add sugar to my coffee?
(砂糖を私のコーヒーに入れてくれますか?)

If it isn't to your taste, please add soy sauce on the table.
(味が足りない場合は、テーブルの上にある醤油を足してください。)

If the taste is too bland, please add pepper and salt.
(味が薄すぎる時は、コショウと塩を加えてください。)

最後に、ご質問にあるようなシチュエーションでの会話の一例を考えてみました。

A:Whad do you think?
B:Mmmm. It’s missing something.
A:What should I add to this soup?
B:How about trying some soy sauce in it?

A:どう思う?
B:うーん、何か足りない感じがする。
A:このスープに何を足したらいいかな?
B:醤油を少し足したらどうかな?


ご参考になれば幸いです!

役に立った
PV360
シェア
ポスト