プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。

英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。

私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。

皆さんの英語学習が成功することを願っています!

0 492
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

We usually dine in. 「我々は普段、家で食事をします。」 Eat at homeは直訳すると「家で食事をする」という意味で、外食せずに自宅で食事をすることを指す表現です。自炊する、またはテイクアウトやデリバリーを利用して家で食べる状況などに使えます。節約や健康管理、時間の有効活用などのために家で食事をするときや、新型コロナウイルスの感染拡大等で外出を控えているときなどに用いられます。 We decided to dine in tonight instead of going out. 「今夜は外食せずに、家で食事することにしました。」 We usually have a meal at home during the weekdays. 「私たちは通常、平日は家で食事をします。」 Dine inはレストランやカフェなどの飲食店で食事をすることを指します。一方、Have a meal at homeは自宅で食事をすることを示します。Dine inは、公共の場で社交的な食事や特別な機会に使われることが多く、Have a meal at homeは日常的な家庭内の食事やリラックスした状況に使われます。

続きを読む

0 745
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I plan to just lounge around at home this weekend. 「今週末はただ家でごろごろする予定です。」 「Lounge around at home」は、自宅でリラックスしたり、のんびりと過ごしたりすることを表す表現です。特に何もしないで、ただダラダラと過ごす様子を指すことが多いです。例えば、休日に家で映画を見たり、読書をしたり、ソファで寝転んだりするシチュエーションで使えます。「あまりにも家でゴロゴロしてばかりいて、何も生産的なことをしていない」という自己批判的な文脈で使われることもあります。 I'm just planning to vegetate at home this weekend. この週末はただ家でごろごろする予定だよ。 I'm just planning to chill at home this weekend. 今週末はただ家でごろごろする予定だよ。 Vegetate at homeは、家で何もせずに、テレビを見るなどして過ごすという意味で使われます。動きが少なく、あまり活動的ではない状態を指します。一方、Chill at homeは、家でリラックスしたりくつろいだりすることを意味し、ポジティブなニュアンスがあります。友人を家に招いたり、映画を見たり、音楽を聴いたりするなど、楽しみながらリラックスする時間を指します。

続きを読む

0 1,406
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

This lily of the valley is such a poor little flower, it's so delicate and lovely. このスズラン、本当に可憐な花ね。とても繊細で美しいわ。 「Poor little flower」は「かわいそうな小さな花」という意味です。主に、傷ついたり、苦しんでいたり、無力な存在に対する同情や慈しみを表すのに使われます。具体的なシチュエーションとしては、例えば、自然環境の変化や人間の手によって傷ついてしまった小さな花に対して使われたり、または、比喩的に弱い立場に置かれている人や生き物に対して使われたりします。この表現は、英語の詩や歌詞、物語などでよく見られます。 The delicate Nemophila is such a pitiful flower, it makes you want to protect it. 繊細なネモフィラはとても可憐な花で、守ってあげたくなるような花です。 Delicate bloom is the term for lovely flowers, like lilies of the valley or baby blue eyes, that you want to protect. 「スズランやネモフィラのように守ってあげたくなるような、かわいらしい花」は英語でDelicate bloomと言います。 Pitiful flowerとDelicate bloomは、直訳すると共に花を指す表現ですが、ニュアンスは大きく異なります。 Pitiful flowerは、弱々しく、やる気のない、あるいは哀れな状況や人を指すメタファーとして使われることが多いです。例えば、困難な状況で苦しんでいる人を指すのに使うことができます。 一方、Delicate bloomは、繊細さや美しさを強調するために使われます。例えば、美しいが儚い、または繊細な人や物事を表現するのに使うことができます。

続きを読む

0 1,045
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

The chances are slim, but you might be pregnant so we need to take an X-ray. 「可能性は低いですが、妊娠しているかもしれませんので、レントゲンを撮る必要があります。」 「The chances are slim」は、「可能性は低い」や「見込みは少ない」などと訳されます。何かが起こる可能性が少ない、または成功する見込みがあまりないときに使います。例えば、当選確率が低い宝くじを買ったときや、厳しい競争で優勝することが難しいときなどに「The chances are slim」と言います。比喩的な表現としてよく用いられるフレーズです。 The odds are against it, but there's a chance you could be pregnant. 「可能性は低いですが、妊娠しているかもしれません。」 It's a long shot, but you could be pregnant. 「可能性は低いですが、妊娠しているかもしれません」 The odds are against itは確率や可能性が低いことを表す表現で、ネイティブスピーカーは不利な状況や困難な課題に直面する際に使います。一方、It's a long shotは成功の可能性が非常に低い、つまり非常にリスキーな試みや計画を指す際に使います。両方とも成功の可能性が低いことを表しますが、It's a long shotはさらに困難であるか、より大きなリスクを伴うことを示しています。

続きを読む

0 264
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

The key to this dish is the heat, more or less. この料理のコツは、おおよそ火加減です。 「More or less」は、「だいたい」「おおよそ」「大体」などの意味で使われます。具体的な数値や詳細な情報を示す代わりに、概算や大まかな範囲を示す場合に用いられます。例えば、「試験の結果はもっと良かったが、more or less満足している」のように使えます。また、物事が完全ではないが、目的をほぼ達成した状態を表すのにも使われます。 The trick to this dish is roughly managing the heat. この料理のコツは、大まかに火加減を管理することです。 The trick to this dish is getting the heat right, give or take. この料理のコツは、多少の誤差を許容しながらも、火加減を正確にすることです。 Roughlyは、正確さが必要でない場合や大まかな見積もりを示すときに使われます。「この仕事を終えるのに大体3時間かかります」というように使います。一方、Give or takeは、ある数値を基準に、それよりも少し多かったり少なかったりすることを示すときに使います。「この仕事を終えるのに3時間(プラスマイナス30分)かかります」というように使います。

続きを読む