プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。

英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。

私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。

皆さんの英語学習が成功することを願っています!

0 290
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「1つだけにするつもりだったのに…」という、後悔や言い訳のニュアンスです。 お菓子を一枚だけ食べるつもりが全部食べてしまった時や、お酒を一杯だけのつもりがつい飲み過ぎた時などに「いや〜、最初は一杯だけのはずだったんだけどね…」という感じで使えます。ユーモアを込めて言うことが多い表現です。 I was only going to have one, but things got a little out of hand. 一杯だけのつもりだったんだけど、ちょっとハメを外しすぎちゃった。 ちなみにこのフレーズは、「ちょっと一杯だけのはずだったのに…」みたいに、軽く済ませるつもりが予想外に長引いたり、大ごとになったりした時の言い訳や照れ隠しにピッタリ。飲み会や会議、簡単な作業など、色々な場面で使える便利な一言です。 It was supposed to be just a quick one, but look at me now. ちょっと一杯だけのつもりだったのに、このザマだよ。

続きを読む

0 308
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「結局、一晩中はしご酒しちゃったよ」という感じです。 元々はそんなつもりじゃなかったけど、気づいたら朝まで何軒もバーを飲み歩いていた、というニュアンスです。友達との会話で「昨日はどうだった?」と聞かれた時などに、楽しかった夜を少し自慢げに、あるいは「やっちゃった」という感じで話すのにピッタリです。 Well, we ended up bar-hopping all night. まあ、結局朝までハシゴ酒しちゃってさ。 ちなみに、"It turned into an all-night pub crawl." は「気づいたら朝まではしご酒になってた」という感じです。一杯だけのつもりが、予想外に盛り上がって次々と店を巡ってしまった、そんな楽しい夜の顛末を話す時に使えますよ。 Well, we were only meant to have one drink, but it turned into an all-night pub crawl. まあ、一杯だけのつもりが、結局朝までのハシゴ酒になっちゃってさ。

続きを読む

0 483
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「10人、全員一緒に座れる席ありますか?」という意味です。レストランなどで、大人数でも席がバラバラにならないように「全員まとまって」座りたい、というニュアンスを伝えたい時にぴったりの表現です。予約なしで訪れた時などに使えます。 Can we get a table for ten all together? 10人、全員一緒のテーブルに座れますか? ちなみに、「Could we have a table for ten?」は「10名なんですが、席ありますか?」という丁寧な聞き方です。予約なしでレストランに入った時や、電話で空席を確認する時にピッタリ。いきなり大人数で押しかける時でも、この一言でぐっと印象が良くなりますよ! Could we have a table for ten, all together? 10人ですが、全員一緒に座れますか?

続きを読む

0 746
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「私たちは4人家族で、もうすぐ赤ちゃんが生まれます」という意味です。レストランで席を予約する時や、自己紹介で家族構成を話す時などに使えます。「one more on the way」が「お腹に赤ちゃんがいる」という、少しユーモラスで温かい響きを持つ表現です。 We'll be a party of four, but we're just waiting on one more person. 私たちは4人になりますが、あと1人待っているところです。 ちなみに、このフレーズは「全部で5人になるんだけど、1人だけ後から来るんだ」という感じです。レストランの予約で人数を伝える時や、友達との待ち合わせで「先に4人で始めようか」と提案する時などにピッタリです! A table for four, please, but one more will be joining us later. 4名でお願いします、でも後からもう1人来ます。

続きを読む

0 235
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「この部屋、風通しがいいね!」という感じです。窓が開いていて新鮮な空気が入ってきたり、換気扇がしっかり機能していたりして、空気がこもらず快適な状態を指します。 部屋を案内するときや、会議室・教室などの環境をポジティブに説明したいときにピッタリな一言です。 Don't worry, the room is well-ventilated, so you won't be bothered by any smoke. ご心配なく、換気はしっかりしていますので、煙が気になることはありません。 ちなみに、このフレーズは部屋や家の「風通しがいい」ことを伝える時にピッタリ!窓を開けると心地よい風が通り抜ける、そんな快適さを表す一言です。夏の暑い日や、物件の内見中に「エアコンなしでも涼しいよ」とアピールする場面で使えます。 Don't worry, this table gets a good cross-breeze from the window and the door. ご心配なく、このお席は窓とドアから風がよく通りますよ。

続きを読む