プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。

英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。

私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。

皆さんの英語学習が成功することを願っています!

0 245
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「残りは1年ローンで払いたいのですが」という意味です。 車や家具など、高額な買い物で頭金を払った後の残額をローンで支払いたい時や、リフォーム代金の一部をローンにしたい時などに使える、丁寧で自然な表現です。お店のスタッフとの会話で気軽に使えるフレーズですよ。 I'll make a down payment now, and I'd like to pay the rest with a one-year loan. 頭金は今払いますので、残りは1年のローンでお願いします。 ちなみに、この表現は「残りの金額を1年間で分割払いにしてもらえませんか?」と丁寧にお願いする時に使えます。例えば、車の頭金を払った後や、高価な買い物の支払方法を相談する場面で、相手に選択肢を提案するような柔らかいニュアンスで切り出すのに便利ですよ。 I'll make a down payment of $500, and could you please finance the rest over one year? 頭金として500ドル支払いますので、残りは1年のローンでお願いできますか?

続きを読む

0 372
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

お店で商品を買った後、「これをプレゼント用にしたいので、ギフト用の袋をいただけますか?」とお願いする時の定番フレーズです。 「これ、プレゼントなんです」というニュアンスも含まれており、店員さんにラッピングが必要かどうかを伝えるきっかけにもなります。とても自然で丁寧な言い方なので、海外の買い物で気軽に使える便利な一言です! Could you gift wrap this for me, please? これ、プレゼント用に包んでもらえますか? ちなみに、このフレーズはプレゼントを買った後、店員さんに「これをギフト用の袋に入れてもらえますか?」とお願いする時の定番表現です。とても丁寧な言い方なので、お店の種類や相手を選ばず、どんなシチュエーションでも安心して使えますよ。 Could you put that in a gift bag for me? 贈り物用の袋に入れていただけますか?

続きを読む

0 479
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「無料じゃなかったら、やめとくわ」「タダじゃないなら、いらないかな」という感じです。 何かを勧められた時に「もし有料なら興味ないな」という気持ちを、角が立たないように伝える便利な一言。強い拒絶ではなく「条件が合わないから今回は遠慮するね」というニュアンスです。友人との会話などで気軽に使える表現です。 Could I have this gift-wrapped? I'll pass if it's not free, though. プレゼント用にラッピングしていただけますか?もし有料なら結構です。 ちなみにこのフレーズは、店員さんからの「何かお探しですか?」や「こちらもいかがですか?」といったセールストークに対して、「いえ、大丈夫です。特に何かを買うつもりはないので」と、お金を使う意思がないことをやんわり、でもハッキリと伝える時に便利ですよ。ウィンドウショッピングを楽しみたい時なんかにピッタリです。 If it's extra, then no thanks, I'm not looking to spend any money. もし有料なら、お金をかけたくないので結構です。

続きを読む

0 313
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「プレゼント用にラッピングしてもらえますか?」という丁寧で自然な聞き方です。 お店で商品を買った後、レジで「これを贈り物にしたいので」という気持ちを伝える時にピッタリ。誰でも気軽に使える、とても一般的なフレーズです。 Could you gift-wrap this for me, please? It's a gift for my girlfriend, so I'd like it to look nice. 彼女へのプレゼントなので、綺麗にラッピングしていただけますか? ちなみにこのフレーズは、プレゼントなどを「きれいにラッピングしてもらえますか?」とお店でお願いする時の定番表現です。単に包むだけでなく、リボンをかけたり見栄えを良くしてほしいという気持ちが"nicely"に込められています。とても丁寧で自然な言い方ですよ。 Could you gift-wrap this for me, please? これ、プレゼント用にラッピングしてもらえますか?

続きを読む

0 474
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「その箱、何が入ってるか見せてくれる?」という感じです。 プレゼントをもらった時や、友達が持っている気になる箱の中身を知りたい時など、好奇心から気軽に使えるフレーズです。相手との関係性が近ければ「見せて!」くらいのカジュアルなニュアンスで使えます。 Can you show me what's inside the box so I know which color is which? 箱の中身を見せて、どの色がどれか分かるようにしてもらえますか? ちなみに、このフレーズは「その箱の中身、見せてもらってもいい?」くらいの丁寧で自然な聞き方です。相手が何か箱を持っている時に、興味本位で「ねえ、それ何?」と尋ねるような、カジュアルでフレンドリーな場面で気軽に使える表現ですよ。 Could you let me see what's in the box so I can label the colors? 箱の中身がわかるように、色を書き足してもらえますか?

続きを読む