プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。

英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。

私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。

皆さんの英語学習が成功することを願っています!

0 2,804
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

A new week has begun. Let's shake off the blues and give it our all! 新たな一週間が始まった。ブルーな気分を一掃して、全力で頑張ろう! 「A new week has begun」は「新しい一週間が始まった」という意味です。通常は、月曜日の朝や日曜日の深夜に使われ、新たなスタートを切るという気持ちを表現します。また、前の週の出来事を忘れて、新しい週に向けた意気込みを示す際にも使われます。仕事や学校、プロジェクトなどのコンテキストでよく使われ、始まりを告げる表現として用いられます。 A fresh week has started. Let's sweep away the blues and push on! 新たな一週間が始まった。憂鬱な気持ちを一掃して頑張ろう! A brand new week is underway. Let's brush off the old and gear up for the challenges ahead. 新たな一週間が始まった。過去のことは一掃して、これからの課題に向けて気合を入れよう。 A fresh week has startedは新たな一週間が始まったことを単純に表現しています。一方、A brand new week is underwayは新しい一週間が進行中であることを強調しており、その週がすでに始まっていることを示唆しています。また、brand newという表現は、新しい一週間に対する期待感や興奮を強調するために使われることがあります。これらのフレーズはどちらも似た文脈で使われますが、A brand new week is underwayは一週間の進行状況に重点を置いている点で異なります。

続きを読む

0 675
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

We need to replace the stretched out rubber band in these pajamas. これらのパジャマの伸びたゴムを替える必要があります。 「Replace the stretched out rubber band.」は「伸びきったゴムバンドを交換してください。」という意味です。ゴムバンドが元の形状を保てなくなるほど伸びてしまった際や、使用することが難しくなった場合に使う表現です。例えば、オフィスでゴムバンドを使って書類を束ねる際や、家庭でゴムバンドを使用している様々なシチュエーションで使えます。この指示は、新しいゴムバンドに交換することで問題を解決するようにというものです。 You need to change the worn-out rubber band in your pajamas. パジャマの伸びたゴムを替えないと。 You need to swap out the overstretched rubber band on your pajamas. あなたのパジャマの伸びてしまったゴムを替える必要があります。 Change the worn-out rubber bandは、ゴムバンドが古くなったか破損したために新しいものに交換する必要があるときに使います。Swap out the overstretched rubber bandは、ゴムバンドが伸びきってしまったため、新しいものや適切な大きさのものに交換するときに使います。Swap outは、単に交換するだけでなく、何か他のものと置き換えるニュアンスもあります。

続きを読む

0 577
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

You dodged that ball skillfully! 「そのボール、上手にかわしたね!」 「Dodge skillfully」は「巧みに避ける」や「うまくかわす」という意味です。物理的な危険から身を守るために直接的に危険を避ける動きを指す場合や、問題や困難な状況から逃れるための比喩的な表現として使われます。スポーツやゲームの中で、攻撃をうまくかわしたり、障害物を巧みに避ける場面で使われることが多いです。また、議論や会話の中で難しい質問や状況をうまく回避する様子を表すのにも使えます。 You skillfully avoided that ball! 「ボールを上手に避けたね!」 You really deflected that ball skillfully! 「ボールを本当に上手にかわしたね!」 Avoid skillfullyとDeflect skillfullyは、ネイティブスピーカーが問題や困難な状況に対処する方法を表現するために使います。Avoid skillfullyは、一般的に直接的な対決や困難な状況から巧みに逃れることを意味します。一方、Deflect skillfullyは、困難や攻撃を他の方向に転向させることを表します。これは直接的な対決を避けるのではなく、問題を他の方向に向けて解決することを意味します。たとえば、質問を巧みに避ける場合はavoidを、質問を他の話題に転換する場合はdeflectを使用します。

続きを読む

0 1,619
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

To some extent, conflicts in other countries do affect the Japanese economy. ある程度、他国の紛争は日本経済に影響を与えています。 「To some extent」は「ある程度まで」や「多少」という意味を持ちます。このフレーズは、意見や状況を全面的に支持しきれないとき、または部分的にしか同意できないときに使います。たとえば、「私はあなたの意見にある程度まで同意します」や「その計画はある程度までうまくいくでしょう」などと使います。主観的な評価や相対的な状況を表現する際に便利な表現です。 The conflicts in other countries are not a little affecting the Japanese economy. 他国の紛争は少なからず日本経済に影響を与えている。 The conflicts in other countries are affecting the Japanese economy quite a bit. 他国の紛争は、かなりの程度で日本経済に影響を与えています。 Not a littleは日常的にあまり使われませんが、フォーマルな文章や強調したい場合に使われ、quite a bitよりも強い意味を持ちます。例えば、「彼は少なからず私を助けてくれた」は「彼は私をかなり助けてくれた」よりも感謝の意を強く伝えます。 一方、Quite a bitは日常会話でよく使われ、a lotと同義ですが、少し控えめな表現です。例えば、「彼はかなり英語を話す」は「彼はたくさん英語を話す」よりも自然に聞こえます。

続きを読む

0 388
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I've become completely domesticated since getting married and having kids. 結婚して子供ができてから、私はすっかり所帯じみてしまいました。 「Domesticated」は、野生の動物が人間の生活環境に適応し、人間による管理の下で飼育・利用される状態を指す言葉です。猫や犬、牛や羊などが代表的です。また、植物も人間によって栽培・利用される形に改良されたものを指すこともあります。比喩的には、野蛮な状態から文化的、社会的に教養やマナーを身につけた状態を指すこともあります。 Once I settled down and had kids, I completely stopped caring about myself. I've become totally domesticated. 結婚して子供ができて落ち着いたら、自分のことは全く気にならなくなりました。すっかり所帯じみてしまったんです。 I've become completely family-oriented since getting married and having kids, I hardly pay attention to myself anymore. 結婚して子供ができてから、自分のことは全く気に留めなくなり、すっかり家庭中心になってしまいました。 Settled downは主に人生のある段階で安定した生活を始めたことを指す表現です。例えば、結婚したり、子供ができたり、安定した仕事に就いたりすることを指すことが多いです。「彼はようやく落ち着いて一人の女性と結婚した」などと使います。 一方、Family-orientedは個人の価値観や優先順位を表す表現で、特に家族を中心に考えることを指します。これは、その人が家族と過ごす時間を大切にし、家族のニーズを自分のニーズよりも優先することを意味します。「彼は家族思いの人なので、週末は必ず家族と過ごす時間を作っています」などと使います。

続きを読む