Elicaさん
2023/06/09 10:00
上手にかわす を英語で教えて!
ドッジボールで、投げられたボールをうまくよけた人に、「上手にかわしたね」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・Dodge skillfully
・Avoid skillfully
・Deflect skillfully
You dodged that ball skillfully!
「そのボール、上手にかわしたね!」
「Dodge skillfully」は「巧みに避ける」や「うまくかわす」という意味です。物理的な危険から身を守るために直接的に危険を避ける動きを指す場合や、問題や困難な状況から逃れるための比喩的な表現として使われます。スポーツやゲームの中で、攻撃をうまくかわしたり、障害物を巧みに避ける場面で使われることが多いです。また、議論や会話の中で難しい質問や状況をうまく回避する様子を表すのにも使えます。
You skillfully avoided that ball!
「ボールを上手に避けたね!」
You really deflected that ball skillfully!
「ボールを本当に上手にかわしたね!」
Avoid skillfullyとDeflect skillfullyは、ネイティブスピーカーが問題や困難な状況に対処する方法を表現するために使います。Avoid skillfullyは、一般的に直接的な対決や困難な状況から巧みに逃れることを意味します。一方、Deflect skillfullyは、困難や攻撃を他の方向に転向させることを表します。これは直接的な対決を避けるのではなく、問題を他の方向に向けて解決することを意味します。たとえば、質問を巧みに避ける場合はavoidを、質問を他の話題に転換する場合はdeflectを使用します。
回答
・dodge
dodgeを使います!意味は~をさっとよける、かわすという意味です。ドッジボールの"dodge"ですね。
下記のように表します
You dodged it well!
うまくかわしたね!
ちなみに”dodge a bullet”という表現は「ギリギリセーフ」的な意味のイディオムです!
I really dodged the bullet when my exam was postponed to next week.
翌週に試験が延期になってギリギリセーフだった
以上お役に立てれば幸いです。